Sıla - Sevgili Kaybım - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Sevgili Kaybım - SılaÜbersetzung ins Russische




Sevgili Kaybım
Моя дорогая потеря
Günaydın sevgili kaybım
Доброе утро, моя дорогая потеря,
Migrene dönen baş ağrım
Моя головная боль, превратившаяся в мигрень.
Hayatım tanınmayacak hâlde
Моя жизнь до неузнаваемости изменилась,
Tahmin edersin
Ты можешь себе представить.
Sen olamadın Kızılay'ım
Ты не смог стать моим спасением,
Yuttuğum küçük toplu iğnem
Моей проглоченной маленькой булавкой,
İçimde daimi yürüyen
Вечно блуждающей внутри меня.
Sen ayrılmaktan korkarken
Ты боялся расставания,
Farkında mısın?
Осознаёшь ли ты это?
Cebinden çoktan düştüm ben
Я уже давно выпала из твоего кармана.
Ağırıma gidiyor, saygısızca gidişin
Меня ранит твое неуважительное уход,
Korkma durdu büyümesi meselenin
Не бойся, проблема перестала расти.
Olan oldu, eşini kaybetti
Что случилось, то случилось, твоя половинка потеряна,
Eşini kaybetti benzerin
Твоя половинка потеряна, подобная тебе.
Günaydın, mösyö günaydın
Доброе утро, мсье, доброе утро.
Biliyorum hâlâ buradasın
Я знаю, ты всё ещё здесь,
Karanlık odada asılmayı bekleyen
Упрямый, как фотография,
Fotoğraf kadar inatçısın
Ожидающая повешения в темной комнате.
Ağırıma gidiyor, saygısızca gidişin
Меня ранит твое неуважительное уход,
Korkma durdu büyümesi meselenin
Не бойся, проблема перестала расти.
Olan oldu, eşini kaybetti
Что случилось, то случилось, твоя половинка потеряна,
Eşini kaybetti benzerin
Твоя половинка потеряна, подобная тебе.
Ağırıma gidiyor, saygısızca gidişin
Меня ранит твое неуважительное уход,
Korkma durdu büyümesi meselenin
Не бойся, проблема перестала расти.
Olan oldu, eşini kaybetti
Что случилось, то случилось, твоя половинка потеряна,
Eşini kaybetti benzerin
Твоя половинка потеряна, подобная тебе.
Eşini kaybetti benzerin
Твоя половинка потеряна, подобная тебе.
Eşini kaybetti
Твоя половинка потеряна.





Autoren: Sila Gencoglu, Efe Bahadir


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.