Sıla - Yabanci - Bedük Versiyon - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Yabanci - Bedük Versiyon - SılaÜbersetzung ins Russische




Yabanci - Bedük Versiyon
Чужая - Версия Бедюка
Dar kafes hayat cancağızım
Тесная клетка жизнь, моя душа,
Söz kor ateş yanarsın
Слово обжигающий огонь,
Zaman merhem ama hercai
Время лекарство, но непостоянное,
Nafile yol iz yalan dolan
Напрасно, путь обман и путаница,
Ve maalesef gönül talan
И, к сожалению, сердце разбито.
Acıyla hemhâl hadi sağ salim
Вместе с болью, давай же, цела и невредима,
Yine de yeni güne uyanmaya sebebim çok
У меня всё ещё много причин просыпаться с новым днём,
Gülümsemeye ilelebet
Улыбаться вечно,
Sıkı sıkı hayata sarılmaya, direterek
Крепко держаться за жизнь, упорно.
Göre göre hata da yaptım
Видя всё, я тоже совершала ошибки,
Pişmanlığım çok
Много сожалений,
Bile bile aldattım da
Сознательно обманывала,
Aldandığım çok
Много раз была обманута.
Göre göre hata da yaptım
Видя всё, я тоже совершала ошибки,
Pişmanlığım çok
Много сожалений,
Bile bile aldattım da
Сознательно обманывала,
Aldandığım çok
Много раз была обманута.
Durumlar böyle yabancı
Таковы обстоятельства, чужая,
Sendeki dertse al benden de aynı
На твою боль, возьми и от меня ту же.
Dar kafes hayat cancağızım
Тесная клетка жизнь, моя душа,
Söz kor ateş yanarsın
Слово обжигающий огонь,
Zaman merhem ama beyhude
Время лекарство, но бесполезное.
Yine de yeni güne uyanmaya sebebim çok
У меня всё ещё много причин просыпаться с новым днём,
Gülümsemeye ilelebet
Улыбаться вечно,
Sıkı sıkı hayata sarılmaya, direterek
Крепко держаться за жизнь, упорно.
Göre göre hata da yaptım
Видя всё, я тоже совершала ошибки,
Pişmanlığım çok
Много сожалений,
Bile bile aldattım da
Сознательно обманывала,
Aldandığım çok
Много раз была обманута.
Göre göre hata da yaptım
Видя всё, я тоже совершала ошибки,
Pişmanlığım çok
Много сожалений,
Bile bile aldattım da
Сознательно обманывала,
Aldandığım çok
Много раз была обманута.
Durumlar böyle yabancı
Таковы обстоятельства, чужая,
Sendeki dertse al benden de aynı
На твою боль, возьми и от меня ту же.





Autoren: Serhat Beduk, Sila Gencoglu, Efe Bahadir


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.