Sławczi feat. Khronos Beats - DRUGIE WCIELENIE - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

DRUGIE WCIELENIE - Sławczi Übersetzung ins Deutsche




DRUGIE WCIELENIE
ZWEITE INKARNATION
To drugie wcielenie, teraz spełniam marzenie
Das ist die zweite Inkarnation, jetzt erfülle ich mir meinen Traum
Teraz jest inaczej, teraz się już nie zmienię
Jetzt ist es anders, jetzt werde ich mich nicht mehr ändern
Do rapu dużo chęci reprezentuje podziemie
Viel Lust auf Rap, repräsentiere den Untergrund
Nie spływa mi nic za to wierzę, że to tu odmienię
Ich bekomme nichts dafür, aber ich glaube, dass ich das hier ändern werde
NieBragga na streamingi dwadzieścia dwadzieścia jeden
KeinBragga auf Streamings, zweitausendeinundzwanzig
Pizgam to z serducha czy gdzieś zajdę tego nie wiem
Ich mache das aus vollem Herzen, ob ich damit weit komme, weiß ich nicht
Czuje muzę, piszę, palę to pod gołym niebem
Ich fühle die Musik, schreibe, rauche das unter freiem Himmel
Znów się to powtarza znów smutek przepalam buchem
Es wiederholt sich wieder, wieder vertreibe ich die Trauer mit einem Zug
Z nieuleczonym duchem, blizny już na zawsze
Mit einer ungeheilten Seele, die Narben bleiben für immer
Chciałbym Ci pokazać siebie lecz się boję strasznie
Ich würde dir gerne mein wahres Ich zeigen, aber ich habe schreckliche Angst
Że to jest to wcielenie którego się boisz właśnie
Dass das die Inkarnation ist, vor der du dich gerade fürchtest
NieBragga to nie baśnie popatrz jak bije ten bit
KeinBragga, das sind keine Märchen, schau, wie der Beat hämmert
Niestety dużo więzi kruchych jak ciasteczka hit
Leider sind viele Bindungen zerbrechlich wie Hit-Kekse
Sławczi w końcu git, zaczynasz ostro lecieć
Sławczi, endlich gut, du fängst an, richtig abzugehen
Ważne dla mnie słowa, bo ktoś widzi, że pracuje
Wichtige Worte für mich, weil jemand sieht, dass ich arbeite
Do studia jak na spowiedź bez powodu nie rymuje
Zum Studio wie zur Beichte, ich reime nicht ohne Grund
Po tobie zawsze śmierdzi no, bo idziesz jak na dwóje
Nach dir stinkt es immer, weil du läufst, als hättest du eine Zwei
Ja pisze no, bo czuje, a ty piszesz, bo tak chcesz
Ich schreibe, weil ich es fühle, und du schreibst, weil du es willst
Rzucić puste słowa potem robić na nich cash
Leere Worte von dir geben und dann damit Geld machen
Na głowie bangladesz jestem często ziom zmielony
Chaos im Kopf, ich bin oft zermürbt, mein Schatz
Młynek skrobię nożem, bo znów jest zapierdolony
Ich kratze die Mühle mit dem Messer, weil sie schon wieder verstopft ist
Drugie wcielenie mordo czytaj nowy poziom głowy
Zweite Inkarnation, Alter, lies: neues Level im Kopf
Na plecach mam swój plecak nie myl tylko z tym ze szkoły
Ich habe meinen Rucksack auf dem Rücken, verwechsle ihn nicht mit dem aus der Schule
W świecie rządza mamony, a mnie martwi wiele rzeczy
In der Welt herrscht Geldgier, und mich beunruhigen viele Dinge
Czy kiedyś to się skończy czy kiedyś będzie normalnie
Wird das jemals enden, wird es jemals normal werden?
Niby jest tak fajnie, ale smutek wciąż maskuje
Es ist scheinbar so schön, aber ich verstecke immer noch meine Trauer
Drugie wcielenie wracam cofnąłem się do pierwszego
Zweite Inkarnation, ich kehre zurück, ich bin zur ersten zurückgegangen
Znowu darłem ryja znowu Cię tu kontroluje
Ich habe wieder geschrien, ich kontrolliere dich wieder hier
Znowu Ci nie wierzę i mentalnie prześladuje
Ich glaube dir wieder nicht und verfolge dich mental
To jest moja spowiedź nie powinienem tak robić
Das ist meine Beichte, ich sollte das nicht tun
Zachowywać się jak gówniarz co pod sklepem jara pety
Mich wie ein Junge benehmen, der vor dem Laden Kippen raucht
Nie mów mi o rety zawsze będę taki szczery
Sag mir nicht "Ach, du meine Güte", ich werde immer so ehrlich sein
Twe zdziwienie mnie nie dziwi lecę bez zbędnej bajery
Deine Verwunderung wundert mich nicht, ich mache ohne unnötiges Gerede
Nauczyłem się tu pisać, żeby zwalczać swe problemy
Ich habe hier schreiben gelernt, um meine Probleme zu bekämpfen
Z zewnątrz ich nie widać tak ma być trzymam tu stery
Von außen sieht man sie nicht, so soll es sein, ich habe hier das Steuer in der Hand
Ale nieraz już popuszczam, bo zwyczajnie nie mam siły
Aber manchmal lasse ich nach, weil ich einfach keine Kraft mehr habe
Znów się spotykamy mam napisane w Tymbarku
Wir treffen uns wieder, ich habe es im Tymbark-Saft gelesen
W sumie bardzo często nawet raz było przy parku
Eigentlich sehr oft, einmal sogar im Park
Złe decyzje z nocy doszły do mnie o poranku
Schlechte Entscheidungen aus der Nacht haben mich am Morgen erreicht
Jestem pewien swoich jointów jak nawijał kiedyś Szpaku
Ich bin mir meiner Joints sicher, wie Szpaku einst rappte
Mówią masz siłę tylko uwierz w nią chłopaku
Sie sagen, du hast diese Kraft, glaube einfach daran, Junge
Życie chcesz jak z bajki najpierw przejdź krainę strachu
Du willst ein Leben wie im Märchen, geh zuerst durch das Land der Angst
Mówiłaś będziesz słuchać no to słuchaj mnie uważnie
Du sagtest, du würdest zuhören, also hör mir genau zu
Lecę tekst Ci przez telefon przekazałem duszę właśnie
Ich rappe dir den Text durchs Telefon, ich habe dir gerade meine Seele übergeben
Zasłaniam się kapturem, żeby uspokoić głowę
Ich verstecke mich unter der Kapuze, um meinen Kopf zu beruhigen
Wygrywałem kiedyś mecz, przespałem drugą połowę
Ich habe mal ein Spiel gewonnen, die zweite Hälfte verschlafen
Możesz myśleć mam tak łatwo, ale nie znasz tego ceny
Du denkst vielleicht, ich habe es so leicht, aber du kennst den Preis dafür nicht
Ja już chyba żyje stresem, wypierdalaj ze schematem
Ich lebe wohl schon im Stress, verpiss dich mit deinem Schema
Potrzebuje pogadać to się zdzwaniam z mym kompanem
Ich muss reden, also rufe ich meinen Kumpel an
Wiem, że we mnie wierzy i w drogę co obrałem
Ich weiß, dass er an mich glaubt und an den Weg, den ich gewählt habe
Fajnie, że dożyłem i że nie umarłem wcześniej
Schön, dass ich es erlebt habe und dass ich nicht früher gestorben bin
Szczerze to ja nie wiem jakie życie miałbym bez niej
Ehrlich gesagt, weiß ich nicht, wie mein Leben ohne sie wäre
Dalej gdzieś po nocach siedział na ławce bez celu
Immer noch nachts irgendwo auf einer Bank ohne Ziel sitzen
Czuje się niechciany umiem zniknąć bez problemu
Ich fühle mich unerwünscht, ich kann problemlos verschwinden
Napisać mi jest łatwiej niż powiedzieć przyjacielu
Es ist einfacher für mich zu schreiben, als es zu sagen, meine Liebe
Nie będę marionetką którą diabeł gra na sznurkach
Ich werde keine Marionette sein, die der Teufel an Fäden zieht
Bezradny w wielu kwestiach to rodzi emocji wulkan
Hilflos in vielen Dingen, das erzeugt einen Vulkan an Emotionen
Zaczyna być gorąco oblewają mnie też poty
Es fängt an, heiß zu werden, ich bin auch schweißgebadet
Wkurwienie się nasila, palce krwawią to przez akcję w nocy
Die Wut steigt, meine Finger bluten, wegen dieser Aktion in der Nacht
Mam kurwa szklanki w oczach potrzebuje już pomocy
Ich habe, verdammt, Glas in den Augen, ich brauche jetzt Hilfe
Upadam nad zeszytem stacja pierwsza moich uczuć
Ich falle über mein Heft, die erste Station meiner Gefühle
Popatrz w moje oczy może uda Ci się poczuć
Schau mir in die Augen, vielleicht kannst du es fühlen
Ten pierdolony gniew, który nieraz mam w spojrzeniu
Diese verdammte Wut, die ich manchmal im Blick habe
Tak mija dzień za dniem lecę na ostatnim tchnieniu
So vergeht Tag für Tag, ich laufe auf dem letzten Atemzug
Trzecia kartka tekstu mówię tu o wybawieniu
Das dritte Blatt Text, ich spreche hier von Erlösung
Kolejna szczera gadka leci tu prosto z serducha
Ein weiteres ehrliches Gespräch, direkt aus meinem Herzen
Ziomale wszyscy zdrowi dzisiaj za nich pale bucha
Meine Kumpels sind alle gesund, heute rauche ich einen für sie
Szczerość się tu broni, czyste serca brudne płuca
Ehrlichkeit verteidigt sich hier, reine Herzen, schmutzige Lungen
Musiałem to napisać i pierdole, że mi wrzuca
Ich musste das schreiben, und scheiß drauf, dass es mich belastet





Autoren: Jesus M Perez Gomez, Sławomir Fiłozop


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.