Sierp -
Słoń
Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mieszkam
na
jebanym
odludziu,
telefony
tracą
zasięg
I
live
in
the
fucking
boondocks,
phones
lose
signal
To
jeden
z
tych
domów,
które
mijasz,
jadąc
w
trasę
It's
one
of
those
houses
you
pass
by
on
your
way
Gdzieś
daleko
pod
lasem,
widać
tylko
dach
Somewhere
deep
in
the
woods,
you
can
only
see
the
roof
Nie
ma
ludzi
którzy
ci
pomogą,
słysząc
wrzask
There
are
no
people
to
help
you,
hearing
the
scream
Ja
w
łachmanach
jak
strach
na
wróble,
biorę
z
domu
sierp
Me,
in
rags
like
a
scarecrow,
I
take
a
sickle
from
the
house
Nie
zwrócisz
na
mnie
uwagi,
jeśli
stanę
pośród
drzew
You
won't
notice
me
if
I
stand
among
the
trees
Młotek
z
tylnej
kieszeni
uderza
jak
obuch
w
łeb
The
hammer
from
my
back
pocket
hits
like
a
blunt
force
to
the
head
Będę
tłukł
cię
nim
tak
długo,
aż
poleci
z
oczu
krew
I'll
beat
you
with
it
until
the
blood
flows
from
your
eyes
Co
za
pech,
nie
myślałeś,
jadąc
wiejską
drogą
What
bad
luck,
you
didn't
think,
driving
down
the
country
road
Że
porozrzucane
gwoździe
zniszczą
jedną
z
opon
That
scattered
nails
would
destroy
one
of
your
tires
Wyciągając
zapasowe
koło
w
odbiciu
okna
Pulling
out
the
spare
tire,
in
the
reflection
of
the
window
Zobaczyłeś
w
krzakach
stojącą
zamaskowaną
postać
You
saw
a
masked
figure
standing
in
the
bushes
Najbliższa
wioska
jest
stąd
20
kilometrów
The
nearest
village
is
20
kilometers
from
here
A
pierwsze
objawy
strachu
się
powoli
wiją
w
sercu
And
the
first
symptoms
of
fear
are
slowly
creeping
into
your
heart
Bo
wiesz
już,
że
to
będzie
Twoja
ostatnia
podróż
Because
you
know
this
will
be
your
last
journey
Gdy
widzisz
krwawy
strzęp
włosów
wiszący
na
młotku
When
you
see
a
bloody
shred
of
hair
hanging
on
the
hammer
To
piękna
swojska
wieś
This
beautiful
rustic
countryside
W
suchą
glebę
wsiąka
krew
Blood
soaks
into
the
dry
soil
Między
łanami
pola
tu
spotkasz
śmierć
Between
the
fields
of
crops,
you'll
meet
death
here
Słychać
mlask,
gdy
wyciągam
z
twego
mostka
sierp
You
hear
the
squelch
as
I
pull
the
sickle
from
your
chest
To
piękna
swojska
wieś
This
beautiful
rustic
countryside
W
suchą
glebę
wsiąka
krew
Blood
soaks
into
the
dry
soil
Między
łanami
pola
tu
spotkasz
śmierć
Between
the
fields
of
crops,
you'll
meet
death
here
Słychać
mlask,
gdy
wyciągam
z
twego
mostka
sierp
You
hear
the
squelch
as
I
pull
the
sickle
from
your
chest
Gruba
warstwa
kurzu
w
domu
pokrywa
stare
zdjęcia
A
thick
layer
of
dust
in
the
house
covers
old
photos
Twarze
moich
rodziców
obserwuję
z
żalem
serca
I
look
at
the
faces
of
my
parents
with
heartache
Obcych
ludzi
tu
od
zawsze
traktowano
jak
zwierzęta
Strangers
here
have
always
been
treated
like
animals
Ich
wartość
życia
mierzę
do
dzisiaj
przez
wagę
mięsa
I
still
measure
the
value
of
their
lives
by
the
weight
of
their
flesh
Tata
od
dziecka
uczył
mnie,
jak
oprawiać
tusze
Dad
taught
me
how
to
dress
carcasses
since
I
was
a
child
Karki
tych
najmniej
posłusznych
tata
łamał
butem
Dad
used
to
break
the
necks
of
the
least
obedient
with
his
boot
Szczątki
ciał
na
hakach,
trupem
śmierdzi
w
całym
gospodarstwie
Body
parts
on
hooks,
the
stench
of
corpses
throughout
the
farm
Wyrywam
czyiś
kręgosłup,
zapieram
się
o
łopatkę
I
rip
out
someone's
spine,
brace
myself
against
their
shoulder
blade
Pamiętam
moją
matkę,
jak
w
kuchni
czyści
brud
I
remember
my
mother
cleaning
the
dirt
in
the
kitchen
By
następnie
obrać
mięso
z
kości
z
czyiś
ud
Then
picking
the
flesh
off
the
bones
from
someone's
thighs
Pamiętam
jak
mówiła:
"Synku
jesteś
niczym
cud
I
remember
her
saying:
"Son,
you
are
a
miracle
Ale
idź
już
na
podwórko,
bo
z
głodu
poślinisz
stół"
But
go
out
to
the
yard
now,
or
you'll
drool
on
the
table
from
hunger"
Życie
na
wsi
to
trud
i
nieustająca
praca
Life
in
the
countryside
is
hard
work
and
constant
labor
Silny
jestem
jak
tur
i
odciski
mam
na
łapach
I'm
strong
as
an
ox
and
I
have
calluses
on
my
paws
Po
dniu
ciężkiej
harówki
chcę
nażreć
się
jak
hrabia
After
a
hard
day's
work,
I
want
to
eat
like
a
count
Resztki
których
nie
zjem
dam
świniom
lub
topię
na
bagnach
The
leftovers
I
don't
eat,
I
give
to
the
pigs
or
drown
in
the
swamps
To
piękna
swojska
wieś
This
beautiful
rustic
countryside
W
suchą
glebę
wsiąka
krew
Blood
soaks
into
the
dry
soil
Między
łanami
pola
tu
spotkasz
śmierć
Between
the
fields
of
crops,
you'll
meet
death
here
Słychać
mlask,
gdy
wyciągam
z
twego
mostka
sierp
You
hear
the
squelch
as
I
pull
the
sickle
from
your
chest
To
piękna
swojska
wieś
This
beautiful
rustic
countryside
W
suchą
glebę
wsiąka
krew
Blood
soaks
into
the
dry
soil
Między
łanami
pola
tu
spotkasz
śmierć
Between
the
fields
of
crops,
you'll
meet
death
here
Słychać
mlask,
gdy
wyciągam
z
twego
mostka
sierp
You
hear
the
squelch
as
I
pull
the
sickle
from
your
chest
Niczym
własną
kieszeń
znam
te
lasy
i
znam
te
pola
I
know
these
forests
and
these
fields
like
the
back
of
my
hand
Muchy
wokół
mojej
głowy
są
jak
czarna
aureola
The
flies
around
my
head
are
like
a
black
halo
Cały
świat
mnie
olał,
tak
naprawdę
nikt
mnie
nie
zna
The
whole
world
has
abandoned
me,
nobody
really
knows
me
Mój
jedyny
kontakt
z
ludźmi
jest,
jak
jadę
do
GSa
My
only
contact
with
people
is
when
I
go
to
the
village
store
Nikt
mnie
nie
chciał
w
podstawówce
— wielki,
cichy
dzieciak
Nobody
wanted
me
in
elementary
school
- a
big,
quiet
kid
Który
zasłaniał
tablicę,
jeśli
w
pierwszej
ławce
siedział
Who
blocked
the
blackboard
if
he
sat
in
the
front
row
Każdy
bał
się
mnie
zaczepiać,
tak
więc
dali
mi
spokój
Everyone
was
afraid
to
mess
with
me,
so
they
left
me
alone
Mój
mały
świat
to
bagna,
lasy
i
trupi
odór
My
little
world
is
swamps,
forests
and
the
stench
of
corpses
Resztki
samochodów
rozrzucone
za
stodołą
Remains
of
cars
scattered
behind
the
barn
Los
zaginionych
przyjezdnych
tu
obchodzi
mało
kogo
The
fate
of
the
missing
visitors
here
concerns
few
Pod
podłogą
słychać
krzyk,
ktoś
modli
się
o
śmierć
Screams
can
be
heard
under
the
floorboards,
someone
is
praying
for
death
Tak
naprawdę
nic
nie
czuję,
grunt
żebym
miał,
co
jeść
I
don't
really
feel
anything,
as
long
as
I
have
something
to
eat
Zaschnięta
krew
na
spodniach,
błoto
na
kaloszach
Dried
blood
on
my
pants,
mud
on
my
boots
Jakiś
biznesman
mnie
błaga
i
zaklina
się
na
Boga
Some
businessman
is
begging
me
and
swearing
to
God
Obiecuje
górę
złota,
gdy
ściągam
z
gwoździa
sierp
He
promises
mountains
of
gold
as
I
take
the
sickle
off
the
nail
Podcinam
jego
gardło,
aż
mu
prawie
odpadł
łeb
I
slit
his
throat
until
his
head
almost
falls
off
Swojska
wieś
Rustic
countryside
Tu
spotkasz
śmierć
You'll
meet
death
here
Z
twego
mostka
sierp
From
your
chest,
sickle
To
piękna
swojska
wieś
This
beautiful
rustic
countryside
W
glebę
wsiąka
krew
Blood
soaks
into
the
soil
Tu
spotkasz
śmierć
You'll
meet
death
here
Wyciągam
z
twego
mostka
sierp
I
pull
the
sickle
from
your
chest
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Wojciech Zawadzki, Tiberiu Chitu
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.