Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chúng Ta Của Hiện Tại
We Of The Present
Mùa
thu
mang
giấc
mơ
quay
về
Autumn
brings
the
dream
back
Vẫn
nguyên
vẹn
như
hôm
nào
Still
intact
as
it
was
Lá
bay
theo
gió
xôn
xao
Leaves
fly
with
the
rustling
wind
Chốn
xưa
em
chờ
(chốn
xưa
em
chờ)
In
the
old
place,
you
wait
(in
the
old
place,
you
wait)
Đoạn
đường
ngày
nào
nơi
ta
từng
đón
đưa
The
road
where
we
used
to
meet
Còn
vấn
vương
không
phai
mờ
Still
lingers,
not
fading
Giấu
yêu
thương
trong
vần
thơ
Hiding
love
in
verses
Là
áng
mây
bên
trời
vội
vàng
ngang
qua
Are
like
clouds
in
the
sky,
hastily
passing
by
Chẳng
thể
nâng
niu
những
câu
thề
Couldn't
cherish
our
vows
Cứ
như
vậy
thôi,
không
một
lời,
lặng
lẽ
thế
chia
xa
Just
like
that,
without
a
word,
silently
we
parted
Chiều
mưa
bên
hiên
vắng
buồn
Rainy
afternoon
by
the
empty
porch,
so
sad
Còn
ai
thương
ai,
mong
ai?
Is
there
anyone
who
still
loves,
longs
for
someone?
Điều
anh
luôn
giữ
kín
trong
tim
What
I
always
keep
in
my
heart
Thương
em
đôi
mắt
ướt
nhòa
Is
my
love
for
your
tearful
eyes
Điều
anh
luôn
giữ
kín
trong
tim
này
What
I
always
keep
in
my
heart
Thương
em
đâu
đó
khóc
òa
Is
my
love
for
you
crying
somewhere
Điều
anh
luôn
giữ
kín
trong
tim
này
What
I
always
keep
in
my
heart
Ngày
mai
nắng
gió,
sương
hao
gầy
Tomorrow,
the
sun,
the
wind,
the
fading
dew
Có
ai
thương,
lắng
lo
cho
em?
(Whoo-whoo-whoo)
Will
anyone
love,
care
for
you?
(Whoo-whoo-whoo)
Điều
anh
luôn
giữ
kín
trong
tim
What
I
always
keep
in
my
heart
Thương
em,
anh
mãi
xin
là
Is
my
love
for
you,
I
forever
plead
Điều
anh
luôn
giữ
kín
trong
tim
này
What
I
always
keep
in
my
heart
Thương
em
vì
thương
thôi
mà
Is
my
love
for
you,
just
because
I
love
you
Điều
anh
luôn
giữ
kín
trong
tim
này
What
I
always
keep
in
my
heart
Dù
cho
nắng
tắt,
xuân
thay
màu
Even
if
the
sun
sets,
and
spring
changes
its
color
Héo
khô
đi
tháng
năm
xưa
kia
Withering
away
the
years
gone
by
(Anh
nguyện
ghi
mãi
trong
tim)
(I
vow
to
keep
it
forever
in
my
heart)
"Nắng
vương
trên
cành
héo
khô
những
kỉ
niệm
xưa
kia"
"Sunlight
on
the
withered
branches,
dried
up
memories
of
the
past"
"Ngày
mai,
người
luyến
lưu
về
giấc
mơ
từng
có,
liệu
có
ta?"
"Tomorrow,
will
you
linger
on
a
dream
we
once
had,
will
we
be
there?"
Có
anh
nơi
đó
không?
Will
I
be
there?
Có
anh
nơi
đó
không?
Will
I
be
there?
(Liệu
có
ta?)
(Will
we
be
there?)
Là
áng
mây
bên
trời
vội
vàng
ngang
qua
Are
like
clouds
in
the
sky,
hastily
passing
by
Chẳng
thể
nâng
niu
những
câu
thề
Couldn't
cherish
our
vows
Cứ
như
vậy
thôi,
không
một
lời,
lặng
lẽ
thế
chia
xa
Just
like
that,
without
a
word,
silently
we
parted
Chiều
mưa
bên
hiên
vắng
buồn
Rainy
afternoon
by
the
empty
porch,
so
sad
Còn
ai
thương
ai,
mong
ai?
Is
there
anyone
who
still
loves,
longs
for
someone?
Điều
anh
luôn
giữ
kín
trong
tim
What
I
always
keep
in
my
heart
Thương
em
đôi
mắt
ướt
nhòa
Is
my
love
for
your
tearful
eyes
Điều
anh
luôn
giữ
kín
trong
tim
này
What
I
always
keep
in
my
heart
Thương
em
đâu
đó
khóc
òa
Is
my
love
for
you
crying
somewhere
Điều
anh
luôn
giữ
kín
trong
tim
này
What
I
always
keep
in
my
heart
Ngày
mai
nắng
gió,
sương
hao
gầy
Tomorrow,
the
sun,
the
wind,
the
fading
dew
Có
ai
thương,
lắng
lo
cho
em?
(Whoo-whoo-whoo)
Will
anyone
love,
care
for
you?
(Whoo-whoo-whoo)
Điều
anh
luôn
giữ
kín
trong
tim
What
I
always
keep
in
my
heart
Thương
em,
anh
mãi
xin
là
Is
my
love
for
you,
I
forever
plead
Điều
anh
luôn
giữ
kín
trong
tim
này
What
I
always
keep
in
my
heart
Thương
em
vì
thương
thôi
mà
Is
my
love
for
you,
just
because
I
love
you
Điều
anh
luôn
giữ
kín
trong
tim
này
What
I
always
keep
in
my
heart
Dù
cho
nắng
tắt,
xuân
thay
màu
Even
if
the
sun
sets,
and
spring
changes
its
color
Héo
khô
đi
tháng
năm
xưa
kia
Withering
away
the
years
gone
by
(Anh
nguyện
ghi
mãi
trong
tim)
(I
vow
to
keep
it
forever
in
my
heart)
Điều
anh
luôn
giữ
kín
trong
tim
(giữ
kín
trong
tim
này)
What
I
always
keep
in
my
heart
(keep
in
my
heart)
Giữ
mãi
trong
tim
này
(giữ
mãi
trong
tim
này)
Keep
forever
in
my
heart
(keep
forever
in
my
heart)
Giữ
mãi
trong
tim
mình
(giữ
mãi
trong
tim
mình)
Keep
forever
in
my
heart
(keep
forever
in
my
heart)
Có
anh
nơi
đó
không?
Will
I
be
there?
Có
anh
nơi
đó
không?
Will
I
be
there?
(Whoo-whoo-whoo-whoo)
(Whoo-whoo-whoo-whoo)
Điều
anh
luôn
giữ
kín
trong
tim
(no,
no)
What
I
always
keep
in
my
heart
(no,
no)
Điều
anh
luôn
giữ
kín
trong
tim
này
(no,
no)
What
I
always
keep
in
my
heart
(no,
no)
Điều
anh
luôn
giữ
kín
trong
tim
này
What
I
always
keep
in
my
heart
(Ngày
mai,
nắng
gió,
sương
hao
gầy)
(Tomorrow,
the
sun,
the
wind,
the
fading
dew)
(Có
ai
thương,
lắng
lo
cho
em?)
(Will
anyone
love,
care
for
you?)
Điều
anh
luôn
giữ
kín
trong
tim
(no,
no)
What
I
always
keep
in
my
heart
(no,
no)
Điều
anh
luôn
giữ
kín
trong
tim
này
(no,
no)
What
I
always
keep
in
my
heart
(no,
no)
Điều
anh
luôn
giữ
kín
trong
tim
này
What
I
always
keep
in
my
heart
(Dù
cho
nắng
tắt,
xuân
thay
màu)
(Even
if
the
sun
sets,
and
spring
changes
its
color)
(Héo
khô
đi
tháng
năm
xưa
kia)
(Withering
away
the
years
gone
by)
(Anh
nguyện
ghi
mãi
trong
tim)
(I
vow
to
keep
it
forever
in
my
heart)
Điều
anh
luôn
giữ
kín
trong
tim
What
I
always
keep
in
my
heart
Thương
em
đôi
mắt
ướt
nhòa
Is
my
love
for
your
tearful
eyes
Điều
anh
luôn
giữ
kín
trong
tim
này
What
I
always
keep
in
my
heart
Thương
em
đâu
đó
khóc
òa
Is
my
love
for
you
crying
somewhere
Điều
anh
luôn
giữ
kín
trong
tim
này
What
I
always
keep
in
my
heart
Ngày
mai
nắng
gió,
sương
hao
gầy
Tomorrow,
the
sun,
the
wind,
the
fading
dew
Có
ai
thương,
lắng
lo
cho
em?
(Whoo-whoo-whoo)
Will
anyone
love,
care
for
you?
(Whoo-whoo-whoo)
Điều
anh
luôn
giữ
kín
trong
tim
What
I
always
keep
in
my
heart
Thương
em,
anh
mãi
xin
là
Is
my
love
for
you,
I
forever
plead
Điều
anh
luôn
giữ
kín
trong
tim
này
What
I
always
keep
in
my
heart
Thương
em
vì
thương
thôi
mà
Is
my
love
for
you,
just
because
I
love
you
Điều
anh
luôn
giữ
kín
trong
tim
này
What
I
always
keep
in
my
heart
Dù
cho
nắng
tắt,
xuân
thay
màu
Even
if
the
sun
sets,
and
spring
changes
its
color
Héo
khô
đi
tháng
năm
xưa
kia
Withering
away
the
years
gone
by
(Anh
nguyện
ghi
mãi
trong
tim)
(I
vow
to
keep
it
forever
in
my
heart)
(Anh
nguyện
ghi
mãi
trong
tim)
(I
vow
to
keep
it
forever
in
my
heart)
(Anh
nguyện
ghi
mãi
trong
tim)
(I
vow
to
keep
it
forever
in
my
heart)
(Anh
nguyện
ghi
mãi
trong
tim)
(I
vow
to
keep
it
forever
in
my
heart)
(Anh
nguyện
ghi
mãi
trong
tim)
(I
vow
to
keep
it
forever
in
my
heart)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Nguyen Thanh Tung, Duy Duc Nguyen
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.