Sơn Tùng M-TP - Lạc Trôi (Sky Tour 2019) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Lạc Trôi (Sky Tour 2019) - Sơn Tùng M-TPÜbersetzung ins Englische




Lạc Trôi (Sky Tour 2019)
Adrift (Sky Tour 2019)
Good boy
Good boy
Người theo hương hoa mây giăng lối
Following the scent of flowers, through mist-covered paths I stray
Làn sương khói phôi phai đưa bước ai xa rồi
The fading smoke guides someone's steps far away
Đơn côi mình ta vấn vương
Lonely, I remain, clinging to memories
Hồi ức, trong men say chiều mưa buồn (gì nào)
In the intoxication of a sad, rainy afternoon (what now?)
Ngăn giọt lệ ngừng khiến khoé mi sầu bi
Holding back tears that make the corners of my eyes grieve
Đường xưa nơi cố nhân từ giã biệt li
The old path where my old friend bid farewell
(Cánh hoa rụng rơi)
(Petals fall and scatter)
Phận duyên mong manh rẽ lối trong ngày tương phùng
Fragile fate diverges in the dream of a future reunion
Tiếng khóc cuốn theo làn gió bay
The sound of crying carried away by the wind
Thuyền ai qua sông lỡ quên vớt ánh trăng tàn nơi này
Whose boat crosses the river, forgetting to scoop up the fading moonlight here?
Trống vắng bóng ai dần hao gầy
Empty, someone's shadow gradually fades away
Lòng ta xin nguyện khắc ghi trong tim tình nồng say
My heart vows to engrave in its depths the passionate love
Mặc cho tóc mây vương lên đôi môi cay
Letting my hair fall onto my bitter lips
Bâng khuâng mình ta lạc trôi giữa đời
Lost and alone, I drift through life
Ta lạc trôi giữa trời
I drift through the sky
One, two, three, go
One, two, three, go
Đôi chân lang thang về nơi đâu?
Where do my wandering feet lead?
Bao yêu thương giờ nơi đâu?
Where is all the love now?
Câu thơ tình xưa vội phai mờ
The old love poem fades away quickly
Theo làn sương tan biến trong cõi
Following the mist, vanishing in a dream
Mưa bụi vương trên làn mi mắt
Dust settles on my eyelashes
Ngày chia lìa hoa rơi buồn hiu hắt
The day of parting, flowers fall with sadness
Tiếng đàn ai thêm sầu tương lặng mình trong chiều hoàng hôn
Someone's music adds to the melancholy longing, silent in the dusk
Tan vào lời ca
Melting into the lyrics
Lối mòn đường vắng một mình ta
On the deserted path, I walk alone
Nắng chiều vàng úa nhuộm ngày qua
The yellowing afternoon sun dyes the past
Xin đừng quay lưng xoá
Please don't turn your back and erase
Đừng mang câu hẹn ước kia rời xa
Don't take that promise away
Yên bình nơi nào đây
Where is peace now?
Chôn vùi theo làn mây
Buried beneath the clouds
Người theo hương hoa mây giăng lối
Following the scent of flowers, through mist-covered paths I stray
Làn sương khói phôi phai đưa bước ai xa rồi
The fading smoke guides someone's steps far away
Đơn côi mình ta vấn vương hồi ức trong men say chiều mưa buồn
Lonely, I remain, clinging to memories in the intoxication of a sad, rainy afternoon
Ngăn giọt lệ ngừng khiến khoé mi sầu bi
Holding back tears that make the corners of my eyes grieve
Đường xưa nơi cố nhân từ giã biệt li
The old path where my old friend bid farewell
(Cánh hoa rụng rơi)
(Petals fall and scatter)
Phận duyên mong manh rẽ lối trong ngày tương phùng
Fragile fate diverges in the dream of a future reunion
Tiếng khóc cuốn theo làn gió bay
The sound of crying carried away by the wind
Thuyền ai qua sông lỡ quên vớt ánh trăng tàn nơi này
Whose boat crosses the river, forgetting to scoop up the fading moonlight here?
Trống vắng bóng ai dần hao gầy (gì nào)
Empty, someone's shadow gradually fades away (what now?)
Lòng ta xin nguyện khắc ghi trong tim tình nồng say
My heart vows to engrave in its depths the passionate love
Mặc cho tóc mây vương lên đôi môi cay
Letting my hair fall onto my bitter lips
Bâng khuâng mình ta lạc trôi giữa đời
Lost and alone, I drift through life
Ta lạc trôi giữa trời
I drift through the sky
One, two
One, two
One, two, three, go
One, two, three, go
Nhạc hay thì giang tay, nhạc hay thì giang tay nào
If the music's good, raise your hands, if the music's good, raise your hands
Hay thì giang tay nào, nhạc hay thì giang tay, nhạc hay thì giang tay
If it's good, raise your hands, if the music's good, raise your hands, if the music's good, raise your hands
Ta lạc trôi (lạc trôi)
I am adrift (adrift)
Ta lạc trôi giữa đời
I am adrift through life
Lạc trôi giữa trời
Adrift through the sky
Tay
Hands
Tay
Hands
One, two
One, two
One, two, three, go
One, two, three, go
(Gì nào) ta đang lạc nơi nào
(What now?) Where am I lost?
Giơ tay ra, giơ cánh tay ra nào, giơ cánh tay ra nào
Raise your hands, raise your arms, raise your arms
Ta đang lạc nơi nào
Where am I lost?
One
One
Lối mòn đường vắng một mình ta
On the deserted path, I walk alone
Come on
Come on
Ta đang lạc nơi nào
Where am I lost?
Nắng chiều vàng úa nhuộm ngày qua
The yellowing afternoon sun dyes the past
Ta đang lạc nơi nào
Where am I lost?






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.