T. M. Soundararajan - Athikkai Kaai - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Athikkai Kaai - T. M. SoundararajanÜbersetzung ins Russische




Athikkai Kaai
Атхиккай Каай
அத்திக்காய் காய் காய்
О, плод атхи, созревай, созревай
அலங்காய் வெண்ணிலவே
О, украшенная луна, свети
இத்திக்காய் காயாதே
Но на этой стороне не созревай
என்னைப் போல் பெண்ணல்லவோ
Разве ты не женщина, как я?
நீ என்னைப் போல் பெண்ணல்லவோ
Разве ты не женщина, как я?
அத்திக்காய் காய் காய்
О, плод атхи, созревай, созревай
அலங்காய் வெண்ணிலவே
О, украшенная луна, свети
இத்திக்காய் காயாதே
Но на этой стороне не созревай
என் உயிரும் நீயல்லவோ
Разве ты не сама моя жизнь?
என் உயிரும் நீயல்லவோ
Разве ты не сама моя жизнь?
அத்திக்காய் காய் காய்
О, плод атхи, созревай, созревай
அலங்காய் வெண்ணிலவே
О, украшенная луна, свети
கன்னிக்காய் ஆசைக்காய்
Девичий плод, плод желания
காதல் கொண்ட பாவைக்காய்
Плод влюблённой куклы
அங்கே காய் இவளைக்காய்
Там созревай, для неё созревай
மங்கை எந்தன் கோவைக்காய்
Плод моей возлюбленной, гуавы
ஆதுளங்காய் ஆனாலும்
Хоть и созреваешь в тени
என்னுழங்காய் ஆகுமோ
Станешь ли ты моей тенью?
என்னை நீ காயாதே
Не созревай для меня
என் உயிரும் நீயல்லவோ
Разве ты не сама моя жизнь?
இத்திக்காய் காயானே
На этой стороне не созревай
என்னைப் போல் பெண்ணல்லவோ
Разве ты не женщина, как я?
இரவுக்காய் உறவுக்காய்
Для ночи плод, для близости плод
இயங்கும் இந்த ஏழைக்காய்
Плод этой бедной, что движется
நீயும் காய் நிதமும் காய்
Ты тоже созревай, всегда созревай
நேரில் நிற்கும் இவளைக்காய்
Для неё, что стоит перед тобой, созревай
உருவங்காய் ஆலாலும்
Хоть и созреваешь в образе
பருவங்காய் ஆகுமோ
Станешь ли ты порой расцвета?
என்னை நீ காயாதே
Не созревай для меня
என் உயிரும் நீயல்லவோ
Разве ты не сама моя жизнь?
அத்திக்காய் காய் காய்
О, плод атхи, созревай, созревай
அலங்காய் வெண்ணிலவே
О, украшенная луна, свети
இத்திக்காய் காயாதே
Но на этой стороне не созревай
என் உயிரும் நீயல்லவோ
Разве ты не сама моя жизнь?
ஏலக்காய் வாசனை போல்
Как аромат кардамона
எங்கள் உள்ளும் அழக்காய்
Созревай в глубине наших сердец
சாதிக்காய் பெட்டகு போல்
Как шкатулка с приправами
தனிமை இன்பம் கன்னியக்காய்
Плод девичьего уединённого счастья
ஏலக்காய் வாசனை போல்
Как аромат кардамона
எங்கள் உள்ளும் அழக்காய்
Созревай в глубине наших сердец
சாதிக்காய் பெட்டகு போல்
Как шкатулка с приправами
தனிமை இன்பம் கன்னியக்காய்
Плод девичьего уединённого счастья
சொன்னதெல்லாம் விளங்காயோ
Поняла ли всё сказанное?
தூது வழங்காய் வெண்ணிலா
Луна, будь посланником
என்னை நீ காயாதே
Не созревай для меня
என் உயிரும் நீயல்லவோ
Разве ты не сама моя жизнь?
அத்திக்காய் காய் காய்
О, плод атхи, созревай, созревай
அலங்காய் வெண்ணிலவே
О, украшенная луна, свети
இத்திக்காய் காயாதே
Но на этой стороне не созревай
என் உயிரும் நீயல்லவோ
Разве ты не сама моя жизнь?
உள்ளமெலாம் மிளகாயோ
Вся душа - перец чили?
ஒவ்வொரு பேச்சுரைக்காயோ
Каждое слово - горькая тыква?
வெள்ளரிக்காய் பிளந்தது போல்
Как разрезанный огурец
வெண்ணிலவே சிரிக்காயோ
Луна, ты смеёшься?
உள்ளமெலாம் மிளகாயோ
Вся душа - перец чили?
ஒவ்வொரு பேச்சுரைக்காயோ
Каждое слово - горькая тыква?
வெள்ளரிக்காய் பிளந்தது போல்
Как разрезанный огурец
வெண்ணிலவே சிரிக்காயோ
Луна, ты смеёшься?
ஓதையனை காயாதே
Не созревай для Одаяна
பொற்றவரை காய் வெண்ணிலா
Золотого мудреца, созрей, луна
இருவரையும் காயாதே
Не созревай для нас двоих
தனிமையிலே காய் வெண்ணிலா
В одиночестве созрей, луна
அத்திக்காய் காய் காய்
О, плод атхи, созревай, созревай
அலங்காய் வெண்ணிலவே
О, украшенная луна, свети
இத்திக்காய் காயாதே
Но на этой стороне не созревай
என் உயிரும் நீயல்லவோ
Разве ты не сама моя жизнь?





Autoren: Kannadhasan, Tiruchirapalli Krishnaswamy Ramamoorthy, Manayangath Subramanian Viswanathan


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.