Электростанция любви
Power Station of Love
Во
мне
электростанция
любви
Inside
me,
a
power
station
of
love
resides,
Твоей,
моей,
слепой,
уставшей
Yours,
mine,
blind,
and
weary-eyed.
Во
мне
электростанция
любви
Inside
me,
a
power
station
of
love
resides,
Большой,
чужой,
ненужной,
страшной
Immense,
alien,
needless,
and
terrified.
И
каждому
в
ответ
я
шлю
немой
And
to
each
one,
a
silent
reply
I
send,
Как
взмах,
ресниц,
как
бред
ночной
Like
the
flutter
of
lashes,
a
nocturnal
blend.
Любовь
без
всякой
пользы,
след
звёзды
над
головой
Love
without
purpose,
a
star's
trace
above,
Пусть
рядом
движется
с
тобой,
моя
любовь
May
it
move
beside
you,
my
love.
Во
мне
электростанция
любви
Inside
me,
a
power
station
of
love
resides,
Крутить
ветрам,
светить
несчастным
For
the
winds
to
turn,
for
the
wretched
to
find
light
besides.
Во
мне
электростанция
любви
Inside
me,
a
power
station
of
love
resides,
Всем
мёртвым
снам,
всем
детским
сказкам
For
all
dead
dreams,
for
all
childhood's
magical
tides.
И
тем
кто
знает
как
And
for
those
who
know
how
Повсюду
одному
ходить
неслышно
To
walk
alone
unheard,
somehow,
С
хлопушками
в
руках
With
firecrackers
in
hand,
В
дыму,
в
тюрьму,
к
себе
под
крышу
Through
smoke,
to
prison,
to
my
own
sheltered
land.
Вот
здесь-то
хватит
слов
Here,
at
last,
words
will
cease,
Молчи
моя
любовь
Be
still,
my
love,
find
peace.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: анастасия тереля, антон макаров
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.