TIMUR - ruf einfach an - Akustik Version - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

ruf einfach an - Akustik Version - TIMURÜbersetzung ins Englische




ruf einfach an - Akustik Version
Just Call - Acoustic Version
Weißt du nicht mehr weiter? Fühlst du dich allein?
Are you lost and feeling all alone?
Bist du in dei'm eigenen Kopf versunken?
Lost inside your thoughts, unknown?
Am Ende ist es einfach, gib mir kurz Bescheid
It's easy, girl, just let me know,
Dann schreib ich's dir noch auf, ich steh schon unten
I'll write it down, I'm already below.
Hast du ein'n zu viel getrunken?
Had one too many drinks tonight?
Und ist die letzte Bahn schon gefahr'n?
And the last train's already out of sight?
Geht die Welt mal unter für ein paar Stunden
If your world falls apart for a few hours,
Dann ruf mich an (einfach an)
Then call me (just call me).
Ruf mich an, ganz egal, was ich grad mach
Call me, girl, no matter what I'm doing,
Ruf mich an und ich komm, das ist kein Thema
Call me and I'll come, there's no refusing.
Hol dich ab, auch mal mitten in der Nacht
I'll pick you up, even in the dead of night,
Ruf mich an, bin gleich da, ok, bis später
Call me, I'll be right there, alright, see you later.
Ruf mich an, ganz egal, was ich grad mach
Call me, girl, no matter what I'm doing,
Ruf mich an, ich bin da, es ist kein Thema
Call me, I'll be there, there's no refusing.
Hol dich ab, auch mal mitten in der Nacht
I'll pick you up, even in the dead of night,
Ruf mich an, bin gleich da, ok, bis später
Call me, I'll be right there, alright, see you later.
Ich hab bei dir keine Wahl
I have no choice when it comes to you,
Geh immer ran, wo und wann völlig egal
I'll always answer, where and when, it's true.
Weißt, es ist nicht immer leicht, niemand völlig sorgenfrei
Know that life's not always easy, no one's worry-free,
Glaub, es gibt kein Leben ohne Kummer
Believe me, there's no life without misery.
Wir können uns befreien, es wird leichter, wenn man's teilt
We can break free, it gets easier when shared,
Meld dich kurz, du hast ja meine Nummer (ja, ja)
Just hit me up, you have my number, I've declared (yeah, yeah).
Hast du ein'n zu viel getrunken?
Had one too many drinks tonight?
Und ist die letzte Bahn schon gefahr'n?
And the last train's already out of sight?
Geht die Welt mal unter für ein paar Stunden
If your world falls apart for a few hours,
Dann ruf mich an, einfach an
Then call me, just call me.
Ruf mich an, ganz egal, was ich grad mach
Call me, girl, no matter what I'm doing,
Ruf mich an, ich bin da, es ist kein Thema
Call me, I'll be there, there's no refusing.
Hol dich ab, auch mal mitten in der Nacht
I'll pick you up, even in the dead of night,
Ruf mich an, bin gleich da, ok, bis später, ja
Call me, I'll be right there, alright, see you later, yeah.
Ich hab bei dir keine Wahl
I have no choice when it comes to you,
Geh immer ran, wo und wann völlig egal
I'll always answer, where and when, it's true.
Ruf einfach an
Just call
Ruf einfach an
Just call
Ruf einfach an
Just call





Autoren: Jannik Brunke, Peter Stanowsky, Timur Bartels


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.