Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ey,
pienso
en
el
pasado
desde
que
no
estás
Эй,
вспоминаю
прошлое
с
тех
пор,
как
тебя
нет
Pienso
en
el
presente
por
si
volverás
Думаю
о
настоящем
на
случай
твоего
возвращенья
Quiero
el
tiempo
regresar
Хочу
повернуть
время
вспять
Quiero
volver
a
empezar,
ey
Хочу
начать
всё
сначала,
эй
Tantas
veces
la
cagamos,
tantas
veces
lo
arreglamos
Столько
раз
мы
облажались,
столько
раз
мирились
Hoy
pasó
otra
vez,
pero
esta
vez,
no
sé,
nos
alejamos
Сегодня
снова
сорвались,
но
в
этот
раз,
не
знаю,
разошлись
O
me
llamas
tú
o
te
llamo
yo,
esto
no
acabó
То
позвонишь
ты,
то
позвоню
я
— это
не
конец
Nadie
va
a
ganar
en
este
juego
В
этой
игре
не
будет
победителей
Porque
así
somos
tú
y
yo
Ведь
такие
мы
с
тобой
Vivimos
con
heridas
en
la
piel
Живём
со
шрамами
на
коже
Pero
no
nos
terminan
de
doler
Но
боль
ещё
не
отступила
совсем
Nos
sobran
las
razones
para
volvernos
a
ver
У
нас
полно
причин
снова
встретиться
Porque
así
somos
tú
y
yo
Ведь
такие
мы
с
тобой
Pero
al
final
lo
hacemos
sin
querer
Но
в
итоге
делаем
невзначай
¿Será
que
no
nos
sabemos
querer?
Может,
не
умеем
мы
любить?
Prendiéndonos
en
fuego
cuando
somos
de
papel
Сгорая
в
пламени,
ведь
мы
из
бумаги
No
sé
empezar
de
cero
cuando
el
cero
pongo
a
la
derecha
Не
могу
начать
с
нуля,
когда
ноль
ставлю
справа
Y
mi
sospecha
es
que
entre
más
me
quieres,
más
me
echas
Подозреваю:
чем
сильней
любишь,
тем
больше
отталкиваешь
Si
vos
hacés
que
me
vaya,
pero
hacés
que
me
venga
То
заставляешь
уйти,
то
манишь
обратно
Y
no
hace
falta
el
alcohol
pa
que
tu
boca
me
pre-
И
не
нужен
алкоголь,
чтоб
твои
губы
меня...
Prenda
por
prenda
me
quité
y
la
puerta
la
cerré
Снимала
одежду,
дверь
закрыла
Pa
que
no
escuches
nada,
ahí
un
reguetón
puse
play
Чтобы
ты
не
слышал
— включила
реггетон
Y
solo
saben
las
sábanas
los
besos
que
tú
me
das
И
только
простыни
знают,
как
ты
целуешь
Te
fuiste,
pero
hoy
yo
quiero
más,
baby
Ты
ушёл,
но
сегодня
хочу
ещё,
детка
Hagamos
las
paces
si
te
nace
Давай
помиримся,
если
хочешь
Ven
a
hacerme
todo
eso
que
me
haces
Приди
и
сделай
всё,
что
делал
Te
extraño
como
siempre
Скучаю,
как
всегда
Volvamos
como
siempre
Вернёмся,
как
бывало
Porque
así
somos
tú
y
yo
Ведь
такие
мы
с
тобой
Vivimos
con
heridas
en
la
piel
Живём
со
шрамами
на
коже
Pero
no
nos
terminan
de
doler
Но
боль
ещё
не
отступила
совсем
Nos
sobran
las
razones
para
volvernos
a
ver
У
нас
полно
причин
снова
встретиться
Porque
así
somos
tú
y
yo
Ведь
такие
мы
с
тобой
Pero
al
final
lo
hacemos
sin
querer
Но
в
итоге
делаем
невзначай
¿Será
que
no
nos
sabemos
querer?
Может,
не
умеем
мы
любить?
Prendiéndonos
en
fuego
cuando
somos
de
papel
Сгорая
в
пламени,
ведь
мы
из
бумаги
(De
papel,
de
papel)
de-de-de
papel
(Из
бумаги,
из
бумаги)
из-из-из
бумаги
(De
papel,
de
papel)
de-de-de
papel
(Из
бумаги,
из
бумаги)
из-из-из
бумаги
(De
papel,
de
papel)
de-de-de
papel
(Из
бумаги,
из
бумаги)
из-из-из
бумаги
(De
papel,
de
papel)
de-de-de
papel
(Из
бумаги,
из
бумаги)
из-из-из
бумаги
(De
papel,
de
papel)
de-de-de
papel
(Из
бумаги,
из
бумаги)
из-из-из
бумаги
(De
papel,
de
papel)
de-de-de
papel
(Из
бумаги,
из
бумаги)
из-из-из
бумаги
(De
papel,
de
papel)
de-de-de
papel
(Из
бумаги,
из
бумаги)
из-из-из
бумаги
(De
papel,
de
papel)
de-de-de
papel
(Из
бумаги,
из
бумаги)
из-из-из
бумаги
Al
fin
y
al
cabo,
el
amor
es
una
locura
В
конце
концов,
любовь
— это
безумие
Y
enamorarse
pareciera
que
requiere
ir
en
contra
del
mundo
И
влюбляться
— будто
бросать
вызов
всему
миру
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Andres Torres, Mauricio Rengifo, Sofia Thompson, Martina Alejandra Stoessel Muzlera
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.