TINO feat. Hoàng Yến Chibi - Muốn Yêu Ai Đó Cả Cuộc Đời - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Muốn Yêu Ai Đó Cả Cuộc Đời - Hoàng Yến Chibi , Tino Übersetzung ins Russische




Muốn Yêu Ai Đó Cả Cuộc Đời
Хочу любить тебя всю жизнь
Muốn được yêu ai đó cả cuộc đời
Хочу любить тебя всю жизнь без перемен,
Muốn được ngồi nhìn nhau ăn bữa cơm
Хочу сидеть, глядя, как ты ешь простой обед,
Muốn được tự nhiên khóc khi thấy đời mệt nhọc
Хочу без стыда плакать, если устану от пути,
Kéo tấm chăn ấm mình ôm nhau ngủ say
Укрыться пледом, обняв тебя, и спать.
Muốn được giữ ai đó cho riêng mình
Хочу, чтоб ты была лишь моей навсегда,
Muốn cả thế giới trong vòng tay ai
Чтоб целый мир уместился в моих руках,
Muốn cùng nhau đón gió đông bên bếp lửa hồng
Встречать с тобой мороз у пылающей печи,
Trái đất thu trong một căn phòng
Чтоб даже Земля вмещалась в стены эти.
Trái đất của hai chúng mình dẫu vuông hay tròn
Наш мир он любой: и квадратный, и круглый,
Đúng ngày này giờ này phải bước chung con đường
Чтоб в тот же час, день за днём, шли мы одной тропой.
Nếu như quay ngược thời gian ngược về quá khứ
Обратно вернуть бы время, пройти весь путь сначала,
Anh vẫn chọn con đường anh lần đầu thấy em
Я б снова выбрал дорогу, где встретил тебя.
Về chung mái nhà dẫu không phải lâu đài nguy nga (dẫu không phải lâu đài nguy nga)
Домой, пусть даже нет дворцов за спиной (пусть даже нет дворцов),
Về chung mái nhà dẫu chỉ túp lều mái (dẫu chỉ túp lều mái lá)
Домой, пусть это будет хибарка с дырявой крышей (пусть даже хибарка),
Chỉ cần sớm mai tỉnh dậy (mỗi sớm thức giấc được nhìn thấy em bên cạnh)
Лишь бы на рассвете (чтоб, просыпаясь, видеть тебя рядом),
Giấc dẫu chưa đầy (anh đang đây)
Мечты хоть не все здесь),
Anh ôm chặt em nói anh vẫn đây
Я крепче обниму и скажу: «Я с тобой».
Từ nay chúng ta sẽ giữ lấy những điều quý giá (sẽ giữ lấy những điều quý giá)
Отныне беречь мы будем то, что дорого (беречь то, что дорого),
Từ nay chúng ta sẽ chẳng ước xa xa (sẽ chẳng ước xa xa)
Отныне нам не нужны мечты о далёком (не нужно далёкое),
Chỉ hai trái tim thật thà giờ đã chung một nhà (ước muốn ta về sống chung một nhà)
Лишь два честных сердца теперь под одной крышей (чтобы жить нам вместе под одной крышей),
Thế giới vẫn cứ nhỏ hơn nhà chúng ta
Весь мир пусть будет меньше, чем наш дом.
Anh à (em à)
Любимый (любимая).
Muốn được yêu ai đó cả cuộc đời
Хочу любить тебя всю жизнь без перемен,
Muốn được ngồi nhìn nhau ăn bữa cơm
Хочу сидеть, глядя, как ты ешь простой обед,
Muốn được tự nhiên khóc khi thấy đời mệt nhọc
Хочу без стыда плакать, если устану от пути,
Kéo tấm chăn ấm mình ôm nhau ngủ say
Укрыться пледом, обняв тебя, и спать.
Muốn được giữ ai đó cho riêng mình (và chỉ cần thế thôi)
Хочу, чтоб ты была лишь моей навсегда больше ничего),
Muốn cả thế giới trong vòng tay ai (được cả thế giới oh)
Чтоб целый мир уместился в моих руках (быть целым миром),
Muốn cùng nhau đón gió đông bên bếp lửa hồng
Встречать с тобой мороз у пылающей печи,
Trái đất thu trong một căn phòng
Чтоб даже Земля вмещалась в стены эти.
Trái đất của hai chúng mình dẫu vuông hay tròn
Наш мир он любой: и квадратный, и круглый,
Đúng ngày này giờ này phải bước chung con đường
Чтоб в тот же час, день за днём, шли мы одной тропой.
Nếu như quay ngược thời gian ngược về quá khứ
Обратно вернуть бы время, пройти весь путь сначала,
Anh vẫn chọn con đường anh lần đầu thấy em
Я б снова выбрал дорогу, где встретил тебя.
Về chung mái nhà dẫu không phải lâu đài nguy nga (dẫu không phải lâu đài nguy nga)
Домой, пусть даже нет дворцов за спиной (пусть даже нет дворцов),
Về chung mái nhà dẫu chỉ túp lều mái (dẫu chỉ túp lều mái lá)
Домой, пусть это будет хибарка с дырявой крышей (пусть даже хибарка),
Chỉ cần sớm mai tỉnh dậy (thức giấc được nhìn thấy em bên cạnh)
Лишь бы на рассвете (просыпаться и видеть тебя рядом),
Giấc dẫu chưa đầy (anh đang đây)
Мечты хоть не все здесь),
Anh ôm chặt em nói anh vẫn đây
Я крепче обниму и скажу: «Я с тобой».
Từ nay chúng ta sẽ giữ lấy những điều quý giá (sẽ giữ lấy những điều quý giá)
Отныне беречь мы будем то, что дорого (беречь то, что дорого),
Từ nay chúng ta sẽ chẳng ước xa xa (sẽ chẳng ước xa xa)
Отныне нам не нужны мечты о далёком (не нужно далёкое),
Chỉ hai trái tim thật thà giờ đã chung một nhà (ước muốn ta về sống chung một nhà)
Лишь два честных сердца теперь под одной крышей (чтобы жить нам вместе под одной крышей),
Thế giới vẫn cứ nhỏ hơn nhà chúng ta
Весь мир пусть будет меньше, чем наш дом.
Về chung mái nhà dẫu không phải lâu đài nguy nga (la-la)
Домой, пусть даже нет дворцов за спиной (ля-ля),
Về chung mái nhà dẫu chỉ túp lều mái (về chung mái nhà la-la)
Домой, пусть это будет хибарка с дырявой крышей (домой, ля-ля),
Về chung mái nhà dẫu chỉ túp lều mái (uh-uh)
Домой, пусть это будет хибарка с дырявой крышей (у-у),
Chỉ cần sớm mai tỉnh dậy (mỗi sớm thức giấc được nhìn thấy em bên cạnh)
Лишь бы на рассвете (каждое утро видеть тебя рядом),
Giấc dẫu chưa đầy (anh đang đây)
Мечты хоть не все здесь),
Anh ôm chặt em nói anh vẫn đây
Я крепче обниму и скажу: «Я с тобой».
Từ nay chúng ta sẽ giữ lấy những điều quý giá (la-la)
Отныне беречь мы будем то, что дорого (ля-ля),
Từ nay chúng ta sẽ chẳng ước xa xa (la-la)
Отныне нам не нужны мечты о далёком (ля-ля),
Chỉ hai trái tim thật thà giờ đã chung một nhà (chỉ ước muốn ta được sống chung một nhà)
Лишь два честных сердца теперь под одной крышей (лишь бы нам жить вместе под одной крышей),
Thế giới vẫn cứ nhỏ hơn nhà chúng ta (nhỏ hơn nhà chúng ta)
Весь мир пусть будет меньше, чем наш дом (меньше, чем наш дом).
Anh à (em à)
Любимый (любимая).





Autoren: Tuệ Tăng


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.