Kefaret - TOLEÜbersetzung ins Russische




Kefaret
Искупление
Kefaret aleyhimde (Woh)
Искупление на мне лежит (Ох)
Hakaret akabinde (Yeah)
Вслед за унижением (Yeah)
Küfürler çığlıklara dönüşürken
Когда ругательства в крики превращаются
Düşünceler gelir geceleri hep üzerime
Мысли накатывают ночами, всё на меня давя
Üzerime yağarken bir ton kar
Пока на меня тонны снега сыпятся
Israrla savaşır bi' korkak
Упорно сражается какой-то трус
Hırslarla yarışır bi' korkak
С амбициями соревнуется какой-то трус
Sizlerle tanışır bi' korkak
С вами знакомится какой-то трус
O korkak o korkar
Тот трус, тот боится
Yaşamaktan hevesini alamadıysa
Если вкуса к жизни он так и не обрёл
Tecrübelerine sığınıp hayatını hepten bloklar
К опыту своему прибегая, жизнь свою полностью блокирует
Bloklar
Блокирует
Yoruldum hayattan acıdım kafama
Устал я от жизни, пожалел свою голову
Geriye dönsem bilirim yapamam
Вернуться бы, знаю, не смогу
Harakiri değil ama karnımda katana
Не харакири, но в животе катана
Lanet olsun benden dostunu satana
Проклятье тому, кто предал меня, друга продав
Tanrı çelme takar derim yola devam et
Бог подножку ставит, говорю продолжай путь
Mükafat sandığım şey çıkıyo' bi lanet
Что наградой считал, оборачивается проклятьем
Bir gülüş eder seni cehenneme davet
Одна улыбка и в ад тебя приглашает
Ne kadar ödesem de aleyhime kefaret
Сколько б ни платил всё против меня искупление
Kapanmayan hesaplar kefaretin nedeni
Незакрытые счёты причина искупления
Paranoyalarım benzer esaretin bedeli
Мои паранойи схожи с ценой неволи
Nezaretin nedeni bu kutup ayısı bedevi
Причина надзора этот белый медведь бедуин
Düş kalk koş düş cesaretin eseri
Падай, вставай, беги, падай следствие смелости
(Tole Fucking Made It!)
(Tole, чёрт возьми, сделал это!)
Cesaretin esiri
Заложник смелости
Olur her insan bir gün Batman'in Joker'i
Станет каждый человек Джокером у Бэтмена однажды
Çeker duman
Тянется дым
Ciğer biter
Кончается дыхание
Zaman birden
Время вдруг
Düşlerimi yazsam yoksa yeni bi sayfa
Записать ль мне мечты или новую страницу открыть
Punch yoksa şarkıda yeteneğim harcanır
Панч или в треке мой талант растратится
Ne bu evham yoksa düşüşte mi tayfanız
Что за страх, иль в падении моя ли стая
Bi' canavarım ben ölümsüz bi hayvanım
Я чудовище, животное бессмертное
Gördük şimdi gerçek karadenizi
Увидели теперь настоящую Черное море
"" diye bidaha bana demesin
Чтобы больше мне никогда не говорили "..."
Sanat hevesi geçer çünkü kalp yaralı
Желание творить пройдёт, иль сердце ранено
Yoksa paralı kime güveniyim amerikalıya mı?(Yeah!)
Или продажно? Кому доверять? Американцу, что ли? (Yeah!)





Autoren: Doğu Doğukan


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.