Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
THE SURFIN' IN THE WIND
DAS SURFEN IM WIND
The
surfin'
in
the
wind
魅せられて
Das
Surfen
im
Wind,
ich
bin
verzaubert
心はいつでも
夏を求めて
Mein
Herz
sehnt
sich
immer
nach
dem
Sommer
揺れる
ocean
blue
感じてよ
all
my
love
Wogendes
Ozeanblau,
fühle
all
meine
Liebe
太陽に手が届く
波飛沫のtopで
Auf
dem
Kamm
der
Gischt,
wo
meine
Hand
die
Sonne
erreicht
こみあげる気持
君に伝えたい
Dieses
aufkommende
Gefühl
möchte
ich
dir
gestehen
灼けた
sandy
beach
汗ばむ
body
line
Sonnenverbrannter
Sandstrand,
verschwitzte
Körperkontur
いつもより
無口な
surfer
Ein
Surfer,
schweigsamer
als
sonst
また逢えたねと
微笑む間もなく
Kaum
Zeit
zu
lächeln
und
zu
sagen
"Schön,
dich
wiederzusehen"
消えてゆく波
恋と似てる
Die
vergehenden
Wellen
sind
wie
die
Liebe
The
surfin'
in
the
sky,
we
can
fly
away
Das
Surfen
am
Himmel,
wir
können
davonfliegen
あふれそうな胸は
言葉じゃ足りない
Mein
überfließendes
Herz,
Worte
genügen
nicht
いつも
catch
the
chance
掴みたい
all
my
dream
Immer
die
Chance
ergreifen,
all
meine
Träume
will
ich
fassen
世界で一番
輝いてる瞬間(とき)を
Den
strahlendsten
Augenblick
der
Welt
誰よりも君に
見て欲しいから
Weil
ich
will,
dass
du
ihn
siehst,
mehr
als
jeder
andere
にじむ
sunset
ざわめきも消えて
Verschwimmender
Sonnenuntergang,
das
Treiben
verstummt
約束もしないで別れた
Wir
trennten
uns,
ohne
uns
etwas
zu
versprechen
風のたよりが運ぶ波の
news
Des
Windes
Kunde
bringt
Nachricht
von
den
Wellen
南へ走れと
誘ってる
Sie
lädt
mich
ein,
nach
Süden
zu
eilen
The
surfin'
in
the
wind
魅せられて
Das
Surfen
im
Wind,
ich
bin
verzaubert
心はいつでも
夏を求めて
Mein
Herz
sehnt
sich
immer
nach
dem
Sommer
揺れる
ocean
blue
感じてよ
all
my
love
Wogendes
Ozeanblau,
fühle
all
meine
Liebe
太陽に手が届く
波飛沫のtopで
Auf
dem
Kamm
der
Gischt,
wo
meine
Hand
die
Sonne
erreicht
こみあげる気持
君に伝えたい
Dieses
aufkommende
Gefühl
möchte
ich
dir
gestehen
The
surfin'
in
the
sky,
we
can
fly
away
Das
Surfen
am
Himmel,
wir
können
davonfliegen
あふれそうな胸は
言葉じゃ足りない
Mein
überfließendes
Herz,
Worte
genügen
nicht
いつも
catch
the
chance
掴みたい
all
my
dream
Immer
die
Chance
ergreifen,
all
meine
Träume
will
ich
fassen
世界で一番
輝いてる瞬間(とき)を
Den
strahlendsten
Augenblick
der
Welt
誰よりも君に
見て欲しいから
Weil
ich
will,
dass
du
ihn
siehst,
mehr
als
jeder
andere
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Michiya Haruhata, Nobuteru Maeda
Album
N・A・T・S・U
Veröffentlichungsdatum
02-07-2003
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.