Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Festivales de la Fe
Фестивали Веры
Haré
visible
lo
invisible
Я
сделаю
видимым
невидимое
en
cuanto
tenga
tiempo
libre.
как
только
появится
время.
me
comporto
como
un
rey,
я
веду
себя
как
король,
a
veces
juego
con
la
ley.
иногда
играю
с
законом.
Haré
balance
de
los
daños,
Я
подведу
итог
ущерба,
sorprenderé
a
propios
y
extraños.
удивлю
своих
и
чужих.
Quién
sabe
si
responderán
Кто
знает,
ответят
ли
они
ante
mi
voz
на
мой
голос,
somos
un
público
feroz.
мы
- свирепая
публика.
Te
conocí
en
los
Festivales
de
la
Fe
Я
встретил
тебя
на
Фестивалях
Веры
y
de
la
mano
nos
echamos
a
perder
и
рука
об
руку
мы
погубили
себя,
y
si
ni
verás
la
noche
caer.
ты
даже
не
увидишь
ночи
паденья.
Defenderé
lo
indefendible,
Я
защищу
не
защищаемое,
una
hipotética
final,
гипотетический
финал,
entre
los
dos
es
imposible,
между
нами
двоими
невозможно,
haría
falta
abandonar
пришлось
бы
отказаться
esta
libez,
от
этой
свободы,
este
esplendor
этого
великолепия
artificial.
искусственного.
Haré
preciso
lo
impreciso
Я
сделаю
точным
неточное,
esto
es
sólo
un
primer
aviso
это
лишь
первое
предупреждение.
recibo
tu
publicidad
subliminal,
Я
получаю
твою
скрытую
рекламу,
debió
costarte
un
dineral.
должно
быть,
это
стоило
целый
капитал.
Te
conocí
en
los
Festivales
de
la
Fe
Я
встретил
тебя
на
Фестивалях
Веры
y
de
la
mano
nos
echamos
a
perder
и
рука
об
руку
мы
погубили
себя,
y
si
ni
verás
la
noche
caer.
ты
даже
не
увидишь
ночи
паденья.
Defenderé
lo
indefendible,
Я
защищу
не
защищаемое,
una
hipotética
final,
гипотетический
финал,
entre
los
dos
es
imposible,
между
нами
двоими
невозможно,
haría
falta
abandonar
пришлось
бы
отказаться
esta
libez,
от
этой
свободы,
este
esplendor
этого
великолепия
artificial.
искусственного.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.