Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mgła II (Mówisz, masz)
Nebel II (Sag's und du hast es)
Mówił
tak,
mówił
mówisz
masz
Er
sagte
so,
er
sagte,
sag's
und
du
hast
es
Mówił
tak,
mówił
mówisz
masz
Er
sagte
so,
er
sagte,
sag's
und
du
hast
es
Miał
48
dziewczyn,
wszystkie
Monica
Belucci
Er
hatte
48
Mädchen,
alle
Monica
Bellucci
On
serwował
im
versetti,
tak
jak
Tommy
na
Vespucci
Er
servierte
ihnen
Versetti,
so
wie
Tommy
auf
Vespucci
Głosił
przepiękne
sentencje,
że
nie
zdobi
szata
ludzi
Verkündete
wunderschöne
Sentenzen,
dass
Kleider
keine
Leute
machen
Chadzał
jednak
po
odzienie,
kiedy
grosik
tata
rzucił
Ging
aber
doch
Kleidung
kaufen,
wenn
Papa
ein
paar
Groschen
springen
ließ
Robił
to
z
wyczuciem
stylu,
byle
modniś
lata
w
Gucci
Er
tat
das
mit
Stilgefühl,
jeder
Modeaffe
rennt
in
Gucci
rum
On
zakupił
dwie
żyletki
i
pół
nocy
chlastał
blue
jeans
Er
kaufte
zwei
Rasierklingen
und
zerfetzte
die
halbe
Nacht
Blue
Jeans
Drogi
dosyć
kupił
płaszcz,
do
kolan
długi
Einen
ziemlich
teuren
Mantel
kaufte
er,
knielang
Oprócz
tego
tysiąc
mask,
żeby
go
nie
zwąchał
Scooby
Außerdem
tausend
Masken,
damit
Scooby
ihn
nicht
aufspürt
Jego
dupy
są
jak
Daphney,
choć
się
raczej
zowią
Gabi
Seine
Weiber
sind
wie
Daphne,
obwohl
sie
sich
eher
Gabi
nennen
On
jest
trochę
taki
Steve,
ty
dla
niego
może
Shaggy
Er
ist
ein
bisschen
wie
Steve,
du
für
ihn
vielleicht
Shaggy
Krzyczał,
że
it
wasn′t
me,
gdy
pytali
skąd
te
dragi
Er
schrie,
dass
it
wasn′t
me,
als
sie
fragten,
woher
die
Drogen
On
serwował
im
te
baśnie,
jak
Andersen
z
Kopenhagi
Er
servierte
ihnen
diese
Märchen,
wie
Andersen
aus
Kopenhagen
Cztery
osiem
brak
dowodów,
się
na
prędce
pożegnali
Achtundvierzig,
keine
Beweise,
sie
verabschiedeten
sich
schnell
Wyskoczył
do
swojej
Bambi,
jak
niechciany
Joker
w
talii
Er
sprang
zu
seiner
Bambi,
wie
ein
ungewollter
Joker
im
Kartenspiel
Ej,
w
mieście
chętnych
żon,
w
mieście
lepkich
rąk
Ey,
in
der
Stadt
der
willigen
Frauen,
in
der
Stadt
der
klebrigen
Finger
Chciałbyś
się
nie
tykać
tego
syfu
jak
Detektyw
Monk
Du
würdest
diesen
Dreck
nicht
anfassen
wollen,
wie
Detektiv
Monk
Mówił
tak,
mówił
mówisz
masz
Er
sagte
so,
er
sagte,
sag's
und
du
hast
es
Jeden
chciałby
ciszy,
drugi
pląsów,
a
on
lubi
wrzask
Der
eine
will
Stille,
der
andere
tanzen,
aber
er
mag
Geschrei
Ej,
mówił
tak,
mówił
mówisz
masz
Ey,
er
sagte
so,
er
sagte,
sag's
und
du
hast
es
Kiedy
patrzy
w
lustro
widzi
brylant,
który
zgubił
blask
Wenn
er
in
den
Spiegel
schaut,
sieht
er
einen
Diamanten,
der
seinen
Glanz
verloren
hat
Ej,
mówił
tak,
mówił
mówisz
masz
Ey,
er
sagte
so,
er
sagte,
sag's
und
du
hast
es
Jeden
chciałby
ciszy,
drugi
pląsów,
a
on
lubi
wrzask
Der
eine
will
Stille,
der
andere
tanzen,
aber
er
mag
Geschrei
Ej,
mówił
tak,
mówił
mówisz
masz
Ey,
er
sagte
so,
er
sagte,
sag's
und
du
hast
es
Mówisz
masz,
mówił
mówisz
masz
Sag's
und
du
hast
es,
er
sagte,
sag's
und
du
hast
es
Miał
48
dziewczyn,
wszystkie
Gigi
albo
Bella
Er
hatte
48
Mädchen,
alle
Gigi
oder
Bella
Rzuca
je
i
nie
powraca,
choć
są
gibkie
jak
bumerang
Er
lässt
sie
fallen
und
kehrt
nicht
zurück,
obwohl
sie
biegsam
sind
wie
ein
Bumerang
Kończy
butelkę
merlot
i
się
migiem
z
château
zbiera
Er
leert
die
Merlot-Flasche
und
macht
sich
eilig
aus
dem
Château
davon
Oczy
z
tyłu
głowy,
wciąż
pieniądz
wisi
pan
bumelant
Augen
im
Hinterkopf,
der
Drückeberger
schuldet
immer
noch
Geld
Teraz,
gdy
zasypia
trzeźwy
to
ma
wizję
jak
umiera
Jetzt,
wenn
er
nüchtern
einschläft,
hat
er
Visionen,
wie
er
stirbt
Bo
tu
wszyscy
robią
ruchy
w
kółko,
niby
Capoeira
Denn
hier
machen
alle
Bewegungen
im
Kreis,
wie
Capoeira
W
tym
dziwnym
hotelu,
w
którym
nie
ma
wi-fi,
grał
w
pokera
In
diesem
seltsamen
Hotel,
wo
es
kein
WLAN
gibt,
spielte
er
Poker
Przerżnął,
bo
krzyczała,
żeby
leciał
w
piki,
lampucera
Er
verlor,
weil
sie
schrie,
er
solle
Pik
spielen,
die
Schlampe
Tamten
skurwysyn
blefował,
tamten
skurwysyn
blefował
Dieser
Hurensohn
hat
geblufft,
dieser
Hurensohn
hat
geblufft
Nie
kontrolował
się
złapał
za
hajs,
co
na
stole
był,
a
potem
prysł
i
się
schował
Er
konnte
sich
nicht
beherrschen,
schnappte
sich
das
Geld,
das
auf
dem
Tisch
lag,
und
dann
haute
er
ab
und
versteckte
sich
Wskoczył
pod
ladę
recepcji
i
modił
się,
modlił
się,
żeby
go
łysy
nie
dorwał
Er
sprang
hinter
den
Empfangstresen
und
betete,
betete,
dass
der
Glatzkopf
ihn
nicht
erwischt
Pani
z
hotelu
pomogła
mu,
gadała
z
łysym,
on
z
ziemi
jej
rysy
przeglądał
Die
Frau
vom
Hotel
half
ihm,
redete
mit
dem
Glatzkopf,
er
betrachtete
vom
Boden
aus
ihre
Gesichtszüge
O,
w
marynarce
jakieś
pięsiąt
kafli
Oh,
im
Jackett
etwa
fünfzig
Riesen
Nie
ma
co
się
tym
przejmować,
raczej
nie
są
z
mafii
Man
muss
sich
deswegen
keine
Sorgen
machen,
die
sind
wohl
nicht
von
der
Mafia
Ona
kuca
przy
nim
mówiąc,
"Bardzo
mnie
to
bawi
Sie
hockt
sich
zu
ihm
und
sagt:
"Das
amüsiert
mich
sehr
Jutro
fajrant,
chcę
żebyś
mnie
zabrał
gdzieś
i
się
poznamy"
Morgen
ist
Feierabend,
ich
will,
dass
du
mich
irgendwohin
mitnimmst
und
wir
lernen
uns
kennen"
A
on
tak,
mówił
tak,
mówił
mówisz
masz
Und
er
so,
er
sagte
so,
er
sagte,
sag's
und
du
hast
es
Mówił
tak,
mówił
mówisz
masz
Er
sagte
so,
er
sagte,
sag's
und
du
hast
es
Mówił
tak,
mówił
mówisz
masz
Er
sagte
so,
er
sagte,
sag's
und
du
hast
es
Jeden
chciałby
ciszy,
drugi
pląsów,
a
on
lubi
wrzask
Der
eine
will
Stille,
der
andere
tanzen,
aber
er
mag
Geschrei
Ej,
mówił
tak,
mówił
mówisz
masz
Ey,
er
sagte
so,
er
sagte,
sag's
und
du
hast
es
Kiedy
patrzy
w
lustro
widzi
brylant,
który
zgubił
blask
Wenn
er
in
den
Spiegel
schaut,
sieht
er
einen
Diamanten,
der
seinen
Glanz
verloren
hat
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Filip Szczesniak, Maciej Ruszecki
Album
Marmur
Veröffentlichungsdatum
02-11-2016
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.