Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
du
fond
du
trou,
en
simple
citoyen
Aus
dem
tiefsten
Loch
heraus,
als
einfacher
Bürger
Que
je
prend
ma
plume
et
mon
courage
a
deux
mains
Greife
ich
zur
Feder
und
nehme
meinen
Mut
in
beide
Hände
Je
ne
suis
pas
un
ange
Ich
bin
kein
Engel
J'assume
mon
destin
Ich
nehme
mein
Schicksal
an
Mais
j'ai
ce
sentiment,
vain
Aber
ich
habe
dieses
vergebliche
Gefühl
Je
me
demande
souvent
Ich
frage
mich
oft
Quel
serait
le
jugement?
Wie
würde
das
Urteil
lauten?
Si
c'etait
votre
enfant,
monsieur
le
président
Wenn
es
Ihr
Kind
wäre,
Frau
Präsidentin
Je
vous
demande
cette
grace
officiellement
Ich
bitte
Sie
offiziell
um
diese
Begnadigung
Mais
ne
croyez
pas
que
je
me
repens
Aber
glauben
Sie
nicht,
dass
ich
bereue
Je
ne
regrette
pas
vraiment
Ich
bedauere
es
nicht
wirklich
Ce
geste
cruel,
d'un
parent
Diese
grausame
Tat
eines
Elternteils
Si
c'etait
a
refaire,
je
le
dit
fierement
Wenn
ich
es
noch
einmal
tun
müsste,
sage
ich
es
stolz
Je
saignerais
encore
ce
porc,
à
blanc!
Ich
würde
dieses
Schwein
wieder
ausbluten
lassen,
bis
aufs
Blut!
(Je
saignerais
encore
ce
porc,
à
blanc!)
(Ich
würde
dieses
Schwein
wieder
ausbluten
lassen,
bis
aufs
Blut!)
Alors
je
vous
demande,
que
feriez-vous,
monsieur
le
président?
Also
frage
ich
Sie,
was
würden
Sie
tun,
Frau
Präsidentin?
Si
un
homme,
un
jour,
s'attaque
à
votre
enfant!
Wenn
ein
Mann
eines
Tages
Ihr
Kind
angreift!
Monsieur
le
président,
ceci
est
un
avertissement,
Frau
Präsidentin,
dies
ist
eine
Warnung,
Dans
le
cadre
de
vos
décisions
Im
Rahmen
Ihrer
Entscheidungen
Vous
le
droit
de
vie
ou
de
mort
sur
les
individus
Sie
haben
das
Recht
über
Leben
und
Tod
von
Individuen
Qui
auraient
enfreint
la
loi
Die
das
Gesetz
gebrochen
hätten
De
quelque
façon
qu'il
soit
Auf
welche
Weise
auch
immer
Aujourd'hui,
je
vous
propose
d'inverser
les
positions
Heute
schlage
ich
Ihnen
vor,
die
Positionen
zu
tauschen
Et
de
réfléchir
à
votre
propre
situation
Und
über
Ihre
eigene
Situation
nachzudenken
Avez
vous
la
moindre
idée
de
quelle
va
être
votre
réaction?
Haben
Sie
die
geringste
Ahnung,
wie
Ihre
Reaktion
ausfallen
wird?
Vous
êtes
vous,
juste
une
fois
posé
la
question?
Haben
Sie
sich
nur
einmal
die
Frage
gestellt?
Aujourd'hui
inversons
les
positions
Heute
tauschen
wir
die
Positionen
Je
vous
demande
cette
grace
officiellement
Ich
bitte
Sie
offiziell
um
diese
Begnadigung
Mais
ne
croyez
pas
que
je
me
repens
Aber
glauben
Sie
nicht,
dass
ich
bereue
Si
c'etait
à
refaire,
je
le
dit
fierement
Wenn
ich
es
noch
einmal
tun
müsste,
sage
ich
es
stolz
Je
saignerais
encore
ce
porc,
à
blanc!
Ich
würde
dieses
Schwein
wieder
ausbluten
lassen,
bis
aufs
Blut!
Alors
je
vous
demande,
que
feriez-vous,
monsieur
le
président?
Also
frage
ich
Sie,
was
würden
Sie
tun,
Frau
Präsidentin?
Si
c'était
le
corps
de
votre
enfant
Wenn
es
der
Körper
Ihres
Kindes
wäre
Qui
baigne
dans
le
sang!
Der
im
Blut
badet!
Je
vous
demande,
une
dernière
fois,
monsieur
le
président
Ich
frage
Sie
ein
letztes
Mal,
Frau
Präsidentin
Que
feriez
vous,
si
cet
homme,
assassine
votre
enfant?
Was
würden
Sie
tun,
wenn
dieser
Mann
Ihr
Kind
ermordet?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Stephane Guichard, Jean-baptiste Tronel, Nicolas Jean Marie Giraudet, Erwan Herry
Album
Dissident
Veröffentlichungsdatum
17-02-2014
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.