Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Neend
Kyun
Na
Aye
Why
won't
sleep
come?
Kyun
Ye
Tarpaye
Why
does
this
torment
me?
Hum
Tootay
Jayein
We're
breaking
apart
Khofnaak
yeh
saye
These
terrifying
shadows
Jo
raaton
per
roz
hain
chaiye
That
cling
to
the
nights
every
day
Dard
hum
pe
laey
Bring
us
pain
Kaisay
Bhulayein
How
can
we
forget
Woh
pal
jo
aaj
bhi
rolatay
Those
moments
that
still
make
me
cry?
Royein
hum,
saara
din,
saari
raat
We
cry,
all
day,
all
night
Kyun
pura
waqt
hai
dard
itna
paas
Why
is
this
pain
always
so
close?
Tanha
rahein
hum
na
karein
kabhi
baat
We
stay
alone,
never
speaking
a
word
Tanha
bethay
hum
sakoon
ki
hai
sirf
talaash
We
sit
alone,
seeking
only
peace
Royein
hum,
saara
din,
saari
raat
We
cry,
all
day,
all
night
Chahtay
pyaar,
laikin
na
tikay
koi
yahan
saath
We
yearn
for
love,
but
no
one
stays
here
by
my
side
Tootay
waday
kardein
hum
ko
halaak
Broken
promises
lead
us
to
destruction
Tootay
sapnon
se
hi
girti
hai
laash
From
shattered
dreams,
a
corpse
falls
Uff
kaisa
hai
yeh
sitam
Oh,
what
a
cruel
fate
Jeenay
ka
ab
tou
scene
hai
khatam
The
scene
of
living
is
now
over
Jeenay
ka
ab
tou
scene
hai
khatam
The
scene
of
living
is
now
over
Jeenay
se
ab
tou
dil
mein
Jalan
Living
now
only
burns
within
my
heart
Yeah
Uff,
Kaisa
hai
yeh
sitam
Oh,
what
a
cruel
fate
Marnay
ke
liye
jaagi
hai
lagan
My
desire
is
to
die
Raaton
ne
kiya
tanha
yeh
badan
The
nights
made
this
body
lonely
Galat
raasaton
per
liye
humnay
kadam
We
took
steps
on
the
wrong
paths
Neend
Kyun
Na
Aye
Why
won't
sleep
come?
Kyun
Ye
Tarpaye
Why
does
this
torment
me?
Hum
Tootay
Jayein
We're
breaking
apart
Khofnaak
yeh
saye
These
terrifying
shadows
Jo
raaton
per
roz
hain
chaiye
That
cling
to
the
nights
every
day
Dard
hum
pe
laey
Bring
us
pain
Kaisay
Bhulayein
How
can
we
forget
Woh
pal
jo
aaj
bhi
rolatay
Those
moments
that
still
make
me
cry?
Soyein
kam,
pechlay
yeh
paanch
saal
I've
slept
little
in
these
last
five
years
Jagein
har
roz
hum
till
saaray
chaar
I
wake
up
every
day
until
four
in
the
morning
Zindagi
per
aya
hai
naya
koi
aazab
A
new
torment
has
come
over
life
Lootay
yeh
roz
kyun
man
ka
qaraar
haan
Why
does
my
peace
of
mind
get
stolen
every
day?
Soyein
kam,
pechlay
yeh
5 saal
I've
slept
little
in
these
last
five
years
Zindagi
ka
tou
aaj
bura
haal
Life
is
in
a
bad
state
today
Na
seh
sakon
aaj
yeh
imtehaan
I
can't
bear
this
test
anymore
Na
marsakon
yeh
hai
qadr
ka
sawaal
I
can't
die,
it's
a
matter
of
honor
Uff
kaisa
hai
yeh
sitam
Oh,
what
a
cruel
fate
Jeenay
ka
ab
tou
scene
hai
khatam
The
scene
of
living
is
now
over
Jeenay
ka
ab
tou
scene
hai
khatam
The
scene
of
living
is
now
over
Jeenay
se
ab
tou
dil
mein
Jalan
Living
now
only
burns
within
my
heart
Yeah
Uff,
Kaisa
hai
yeh
sitam
Oh,
what
a
cruel
fate
Marnay
ke
liye
jaagi
hai
lagan
My
desire
is
to
die
Raaton
ne
kiya
tanha
yeh
badan
The
nights
made
this
body
lonely
Galat
raasaton
per
liye
humnay
kadam
We
took
steps
on
the
wrong
paths
Neend
Kyun
Na
Aye
Why
won't
sleep
come?
Kyun
Ye
Tarpaye
Why
does
this
torment
me?
Hum
Tootay
Jayein
We're
breaking
apart
Khofnaak
yeh
saye
These
terrifying
shadows
Jo
raaton
per
roz
hain
chaiye
That
cling
to
the
nights
every
day
Dard
hum
pe
laey
Bring
us
pain
Kaisay
Bhulayein
How
can
we
forget
Woh
pal
jo
aaj
bhi
rolatay
Those
moments
that
still
make
me
cry?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Taha G
Album
Sitam EP
Veröffentlichungsdatum
10-04-2020
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.