Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Hell With It - Be Darak
The Hell With It - Be Darak
بگو
به
من
بگو
به
من//چرا
ناراحتی؟چرا
ناراحتی؟
Tell
me
girl
tell
me
girl
//
Why
are
you
upset?
Why
are
you
upset?
بعدا
دیر
میشه
بعدا
دیر
میشه//اگه
حالا
نگی
اگه
حالا
نگی
It'll
be
too
late
later
//
If
you
don't
tell
me
now
if
you
don't
tell
me
now
بیخیال
مشتاتو
وا
کن//سعی
کن
باشی
خوشحالو
شادو
Forget
your
fists
open
up
//
Try
to
be
happy
and
joyful
هشدار
میدم
باش
خوشحالو
شاد
//که
چرا
نمیتونی
باشی
خوشحالو
شاد
I
warn
you
to
be
happy
and
joyful
//
That
is
why
you
can
not
be
happy
and
joyful
دستتو
بده
من
مگه
بده
اگه
بله
میگی
به
من//کم
کم
نمه
نمه
سعی
کنی
بخندی
ذره
ذره
Give
me
your
hand
is
it
bad
if
you
say
yes
to
me
//
Gently
try
to
smile
little
by
little
اگه
نه
همه
غمه
بسه
بیرونیم
بده
بده
If
not,
all
the
sorrow
is
enough,
go
outside,
bad,
bad
ببین
من
خوشحالم
با
اینکه
مشکل
دارم//نگو
بیخیال
که
نمیخوام
سر
به
سر
تو
بذارم
Look
I
am
happy
although
I
have
problems
//
Don't
say
forget
it
I
don't
want
to
bother
you
اینو
بت
قول
میدم
نه
دروغ
نه
کلک//بیا
چون
با
هم
هرچی
پیش
اومد
میگیم
به
درک
I
promise
you
no
lies
no
tricks
//
Come
on
because
whatever
happens
to
us
together
we
say
to
hell
×هرجا
که
هستم
باشم
آسمون
مال
منه//من
هیچی
ندارمو
دنیا
مست
به
کام
× Wherever
I
am
the
sky
is
mine
//
I
have
nothing
and
the
world
is
drunk
with
pleasure
به
درک
به
درک//به
درک
به
درک
To
hell
to
hell
//
To
hell
to
hell
به
درک
به
درک//بذار
بچرخه
فلک
To
hell
to
hell
//
Let
the
wheel
turn
هرجا
که
هستم
باشم
آسمون
مال
منه//من
هیچی
ندارمو
دنیا
مست
به
کام
(2)
×
Wherever
I
am
the
sky
is
mine
//
I
have
nothing
and
the
world
is
drunk
with
pleasure
(2)
×
؟ دور
حیف
وقت
نیست//مگه
دلت
نمیخواد
عین
من
شی
? Time
is
not
a
waste
//
Don't
you
want
to
be
like
me
تو
هم
اسمایی
از
دلِ
دل
رو
کندی//چی
از
چی
نگرانی
که
دل
دل
کردی
You
also
pulled
out
names
from
the
heart
of
the
heart
//
What
are
you
worried
about
that
you
hesitated
میگی
نیومده
شادی
به
ما
دل
خوشی
چیه؟//میدونم
از
زمین
و
زمان
دلخوری
دیگه
You
say
happiness
has
not
come
to
us,
what
is
the
joy?
//
I
know
you
are
disappointed
with
the
whole
world
اما
بگو
بیخیالش
چی
از
این
بهتره؟//که
با
سینا
و
سهیل
بهم
خوش
بگذره
But
say
forget
it
what
could
be
better?
//
That
Sina
and
Sehil
have
a
good
time
with
me
بیا
حس
بکنیم
که
دیگه
غصه
مرده//اونم
احمق
بوده
که
غصه
خورده
Let's
feel
that
sadness
is
dead
now
//
He
was
also
stupid
to
be
sad
چشماتو
باز
کنی
رفته
نصف
عمرت//کله
کن
غمو
تا
بگی
زنده
شد
دل
If
you
open
your
eyes
half
of
your
life
has
passed
//
Come
on
throw
away
the
sorrow
until
you
say
that
the
heart
came
to
life
1 حساب
سر
انگشتی
هم
بکنی//میفهمی
تو
زندگی
همش
باید
بدوویی
1 If
you
do
a
quick
calculation
//
You
will
understand
that
you
always
have
to
run
in
life
پس
امشب
تو
ناراحتی
رو
اسمشو
نبر//به
غم
پشت
کنیمو
بفرست
تو
به
درک
So
don't
mention
sadness
tonight
//
Turn
our
backs
on
sorrow
and
send
it
to
hell
اگه
روزات
همش
تاریکن//گردنت
هست
از
مو
باریک
تر
If
your
days
are
all
dark
//
Your
neck
is
thinner
than
a
hair
اگه
جیبت
خالیه
دلت
پره//بد
بختی
نمیخواد
ولت
کنه
If
your
pocket
is
empty
your
heart
is
full
//
Misfortune
does
not
want
to
let
go
of
you
اگه
راستت
چپِ،چپت
راسته//میگی
باز
بهتره
که
دنیا
وایسه
If
your
right
is
left,
your
left
is
right
//
You
say
it's
better
for
the
world
to
stop
اگه
چت
کردی
هستی
تحت
تاثیر//رو
مخت
زده
در
دست
تعمیر
If
you
chatted
you
are
under
the
influence
//
Your
brain
is
damaged
under
repair
اگه
زندگیت
شده
غصه
همش//فقط
بخند
و
بگو
ک×س
ننش
If
your
life
is
full
of
sorrow
//
Just
laugh
and
say
f×ck
off
× هرجا
که
هستم
باشم
آسمون
مال
منه//من
هیچی
ندارمو
دنیا
مست
به
کام
× Wherever
I
am
the
sky
is
mine
//
I
have
nothing
and
the
world
is
drunk
with
pleasure
به
درک
به
درک//به
درک
به
درک
To
hell
to
hell
//
To
hell
to
hell
به
درک
به
درک//بذار
بچرخه
فلک
To
hell
to
hell
//
Let
the
wheel
turn
هرجا
که
هستم
باشم
آسمون
مال
منه//من
هیچی
ندارمو
دنیا
مست
به
کام
(2)
×
Wherever
I
am
the
sky
is
mine
//
I
have
nothing
and
the
world
is
drunk
with
pleasure
(2)
×
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Rexx
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.