Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
WSchau'
in
den
Spiegel
und
blend'
alles
aus
Look
in
the
mirror
and
fade
everything
out
Aus
tausend
Gedanken
ein
Denkmal
gebaut
A
thousand
thoughts
built
a
monument
So
viele
Träume
sind
längst
schon
verkauft
So
many
dreams
have
long
since
been
sold
Die
Suche
nach
mir,
glaub
sie
endet
im
Rausch
The
search
for
me,
believe
it
ends
in
intoxication
94
im
Blick,
die
Mauer,
die
Platten,
das
Grau
94
in
sight,
the
wall,
the
plates,
the
gray
Unten
traurige
Schatten
doch
lauf
Sad
shadows
below
but
run
Mit
Eugen
und
Hassan
und
Paul
Richtung
Traum,
wir
nehmen
alles
in
Kauf
With
Eugen,
Hassan,
and
Paul
towards
the
dream,
we
take
it
all
in
Niemals
geglaubt,
wir
schaffen
es
nicht
Never
believed
we
couldn't
do
it
Niemals
gefragt,
welchen
Pass
du
besitzt
Never
asked
what
passport
you
have
Niemals
gedacht,
dass
Abaz
zusticht
Never
thought
Abaz
would
stab
Doch
nie
was
gesagt,
auch
mit
Hass
vor
Gericht
But
never
said
anything,
even
with
hatred
in
court
Nie
Teil
der
Schichten,
die
alles
bekamen
Never
part
of
the
classes
who
got
everything
Dreck
im
Gesicht,
vom
Nebenjob
schwarz
Dirt
on
the
face,
from
a
side
job
in
black
Sah
Dimitri
ticken
mit
Päckchen
im
Park
Saw
Dimitri
tick
with
packages
in
the
park
Und
fragte
mich,
ob
es
das
war
And
wondered
if
that
was
it
Ein
paar
Jahre
in
Neuf-Trois
mit
Henry
und
Jamal
A
few
years
in
Neuf-Trois
with
Henry
and
Jamal
Bis
ich
dann
verschwand
per
Überseefahrt
Until
I
disappeared
by
overseas
travel
Zwei
Schüsse
und
Narben,
danach
Two
shots
and
scars,
after
that
Weiß
ich
noch
immer
woher
ich
mal
kam
I
still
know
where
I
came
from
Ziellos
und
fad,
fast
drei
Jahre
her
Aimless
and
dull,
almost
three
years
ago
Machen
die
Scheiße
noch
immer
mit
Herz
Still
doing
the
shit
with
heart
Wholecar
kommt
schwarz,
mein
Name,
er
fährt
Wholecar
comes
in
black,
my
name,
it
travels
Laber
nicht
nur,
mein
die
Scheiße
hier
ernst
Don't
just
talk,
mean
the
shit
here
seriously
Ein
viertel
Jahrhundert,
das
alles
bin
ich
A
quarter
of
a
century,
that's
all
I
am
Ohne
die
Klunker
im
Kameralicht
Without
the
trinkets
in
the
camera
light
Bunker'
kein
Umsatz,
kein
Panama-Shit
Bunker'
no
turnover,
no
Panama
shit
Von
unten
mit
Risiko,
setz'
alle
Chips
From
below
with
risk,
stake
all
the
chips
War
nie
euer
Held,
Käpt'n
Nemo,
mehr
Nero
Was
never
your
hero,
Captain
Nemo,
more
Nero
Ich
liebe
und
lebe
fürs
Credo,
Libero
I
love
and
live
for
the
creed,
Libero
Nichts
ist
so
kalt
wie
ein
Raum
voller
Ego
Nothing
is
as
cold
as
a
room
full
of
ego
Drum
zieh
ich
die
Skimaske
tief,
wie
bei
Demos
So
I
pull
the
ski
mask
down
low,
like
in
protests
Tausende
Vetos
auf
Suche
nach
mir
Thousands
of
vetoes
on
the
search
for
me
Tausende
Moves,
tausende
Deals
Thousands
of
moves,
thousands
of
deals
Tausende
Zeros
noch
vor
meinem
Ziel
Thousands
of
zeros
before
my
goal
Doch
drück
tausend
und
einmal
auf
Play,
bei
dem
Spiel
But
press
thousands
and
once
on
Play,
in
the
game
Ich
hab
nix
zu
verlieren,
alles
zu
geben
I
got
nothing
to
lose,
everything
to
give
Nix
zu
kaschieren,
alles
mein
Leben
Nothing
to
cover
up,
it's
all
my
life
Nix
fantasiert,
alles
gewesen
Nothing
fantasized,
it's
all
been
Nicht
kontrollierbar,
fernab
ihrer
Schemen
Uncontrollable,
far
from
their
schemes
Lebe
und
steh'
für
die
Lines,
die
ich
schreib'
Live
and
stand
by
the
lines
I
write
Seit
2012
nur
noch
Zeit
für
den
Scheiß
Since
2012,
only
time
for
the
shit
Auch
wenn
es
für
"Einer
von
uns"
Polizeieinsatz
heißt
Even
if
it
means
a
police
operation
for
"One
of
Us"
Und
die
Kripo
das
Pyro
zerreißt
And
the
police
tear
up
the
pyros
Bleib
ich
weiter
dabei,
weiterhin
frei
I
stay
with
it,
stay
free
Schrei
weiter
32
über
meilenweit,
schreib
Keep
screaming
32
over
miles,
write
Weiterhin,
was
ich
auch
mein
Continue,
what
I
mine
Druck
weitere
100K
Sticker,
bis
jeder
begreift
Print
another
100K
stickers,
until
everyone
understands
Ich
bin
da
und
ich
bleib
für
immer
I'm
here
and
I'll
stay
forever
Trau
keinen
Schlagzeilen,
Mittelfinger
Don't
trust
any
headlines,
middle
finger
Ah,
für
Petry
und
Co,
Militärshows
Ah,
for
Petry
and
Co,
military
shows
Für
scheiß
Nazis
und
Spinner
For
shit
Nazis
and
weirdos
Bleib
immer
65,
HSH,
Berlin!
Stay
65,
HSH,
Berlin!
Jeder
Track
da
für
mein
Team
Every
track
there
for
my
team
Als
Ramin
kam
mit
'nem
Deal
When
Ramin
came
with
a
deal
Gab
ich
das
Cash
aus
für
die
Famille,
real
I
spent
the
cash
on
the
famille,
real
Das
erste
Release
war
nur
für
die
Gang
The
first
release
was
only
for
the
gang
Nur
für
die
Fam,
die
seit
0 mit
mir
kämpft
Only
for
the
fam
who
have
been
fighting
with
me
since
0
Nur
für
die
Fans,
die
den
Untergrund
kennen
Only
for
the
fans
who
know
the
underground
Nicht
für
den
Fame,
doch
für
Jungs,
die
mich
kennen
Not
for
fame,
but
for
boys
who
know
me
Bleibe
dabei,
doch
mach
einen
Schritt
Stay
with
it,
but
take
a
step
Mach
reinen
Tisch
mit
meinem
Hass,
mit
meinem
Ich
Come
clean
with
my
hate,
with
my
I
Brauche
kein
Glück,
nur
ein
Blatt
und
einen
Stift
Need
no
luck,
just
a
sheet
and
a
pen
Ihr
kennt
meine
Gang,
doch
das
hier
bin
ich
You
know
my
gang,
but
this
is
me
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Lennard Oestmann, Marco Tscheschlok
Album
ID
Veröffentlichungsdatum
25-11-2016
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.