Talam - Kalaimaane - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Kalaimaane - TalamÜbersetzung ins Russische




Kalaimaane
Калаймаане
Kanne nee pogum
Дорогая, куда бы ты ни шла,
Vazhi enggu ponaalum
Какой бы путь ты ни выбрала,
Ellaa vazhiyum
Все пути
En veettu vaasalil
Ведут к порогу моего дома...
Vanthudhaan mudiyum...
И обязательно приведут...
Kaadhaliyae...
Возлюбленная...
Kalaimaanae...
Калаймаане...
Kalaimaanae un thalai kodhavaa
Калаймаане, могу ли я украсить твою голову (венком)?
Iragaalae un udal neevavaa
Могу ли я охладить твое тело (тенью)?
Un kaiyilae...
На твои руки...
Un kaiyilae poo valai podavaa
На твои руки могу ли я надеть цветочные браслеты?
Un kaiyilae poo valai podavaa
На твои руки могу ли я надеть цветочные браслеты?
Panju kaalgalai nenjil soodavaa
Могу ли я согреть твои нежные ноги в своем сердце?
Kaadhaliyae...
Возлюбленная...
Tholaivaanapodhu pakkamanaval
Когда я отдаляюсь, ты приближаешься
Pakkam vandha podhu tholaivaavadho
Когда я приближаюсь, ты отдаляешься
Tholaivaanapodhu pakkamaanaval
Когда я отдаляюсь, ты приближаешься
Pakkam vandha podhu tholaivaavadho
Когда я приближаюсь, ты отдаляешься
Molzhiyodu sollukku oodal ennavo
Что означает этот танец слов с молчанием?
Shirungaara poovukku saevai seyyavo...
Сделать ли мне подношение благоухающему цветку?...
Un kaiyilae poo valai podavaa
На твои руки могу ли я надеть цветочные браслеты?
Un paadhayil poo malzhai sindhavaa
К твоим ногам могу ли я пролить цветочный дождь?
Panju kaalgalai nenjil soodavaa
Могу ли я согреть твои нежные ноги в своем сердце?
Kaadhaliyae...
Возлюбленная...
Poonjolai amarndhu sendraai konjam neramae
Я пришел из цветочного сада всего на мгновение
Sondha vaasam marandha poovil undhan vaasamae
Запах, который я когда-то забыл, - это твой аромат в цветке
Poonjolai amarndhu sendraai konjam neramae
Я пришел из цветочного сада всего на мгновение
Sondha vaasam marandha poovil undhan vaasamae
Запах, который я когда-то забыл, - это твой аромат в цветке
Nee ennai piridhadhaai yaar sonnadhu
Кто сказал, что ты бросила меня?
En uyir ulla pullidhaan nee vaazhvadhu
Ты живешь в птице моего сердца
Un kaiyilae poo valai podavaa
На твои руки могу ли я надеть цветочные браслеты?
Un paadhayil poo malzhai sindhavaa
К твоим ногам могу ли я пролить цветочный дождь?
Panju kaalgalai nenjil soodavaa
Могу ли я согреть твои нежные ноги в своем сердце?
Nenjil soodavaa..., nenjil soodavaa..., nenjil soodavaa
Согреть в своем сердце..., согреть в своем сердце..., согреть в своем сердце
Nenjil soodavaa..., nenjil soodavaa
Согреть в своем сердце..., согреть в своем сердце






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.