Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Itna Na Mujhse Tu Pyar Badha
Liebe mich nicht so sehr
Itana
na
mujse
too
pyaar
badha
Liebe
mich
nicht
so
sehr,
Ke
main
ek
badal
aawaara
denn
ich
bin
eine
wandernde
Wolke.
Kaise
kisi
ka
sahaara
banoon
Wie
kann
ich
jemandes
Stütze
sein,
Ke
main
khud
beghar
bechaara
wenn
ich
selbst
obdachlos
und
hilflos
bin?
Itana
na
mujse
too
pyaar
badha
Liebe
mich
nicht
so
sehr,
Ke
main
ek
badal
aawaara
denn
ich
bin
eine
wandernde
Wolke.
Kaise
kisi
ka
sahaara
banoon
Wie
kann
ich
jemandes
Stütze
sein,
Ke
main
khud
beghar
bechaara
wenn
ich
selbst
obdachlos
und
hilflos
bin?
Armaan
tha
gulshan
par
barasun
Ich
träumte
davon,
auf
einen
Garten
zu
regnen,
Ek
shokh
ke
daaman
par
barasun
auf
den
Saum
einer
Schönen
zu
regnen.
Armaan
tha
gulshan
par
barasun
Ich
träumte
davon,
auf
einen
Garten
zu
regnen,
Ek
shokh
ke
daaman
par
barasun
auf
den
Saum
einer
Schönen
zu
regnen.
Afsos
jali
mitti
pe
mujhe
Leider
ließ
mich
mein
Schicksal
Taqadir
ne
meri
de
maaraa
auf
verbrannte
Erde
fallen.
Itana
na
mujse
too
pyaar
badha
Liebe
mich
nicht
so
sehr,
Ke
main
ek
badal
aawaara
denn
ich
bin
eine
wandernde
Wolke.
Kaise
kisi
ka
sahaara
banoon
Wie
kann
ich
jemandes
Stütze
sein,
Ke
main
khud
beghar
bechaara
wenn
ich
selbst
obdachlos
und
hilflos
bin?
Madahosh
hamesha
rahata
hoon
Ich
bin
immer
berauscht,
Khamosh
hoon
kab
kuch
kehtha
hoon
ich
bin
still
und
sage
selten
etwas.
Madahosh
hamesha
rahata
hoon
Ich
bin
immer
berauscht,
Khamosh
hoon
kab
kuch
kehtha
hoon
ich
bin
still
und
sage
selten
etwas.
Koi
kya
jane
mere
seene
main
Wer
weiß
schon,
dass
in
meiner
Brust
He
bijli
kaa
bhi
angaara
auch
ein
Funke
des
Blitzes
wohnt?
Itana
na
mujse
too
pyaar
badha
Liebe
mich
nicht
so
sehr,
Ke
main
ek
badal
aawaara
denn
ich
bin
eine
wandernde
Wolke.
Kaise
kisi
ka
sahaara
banoon
Wie
kann
ich
jemandes
Stütze
sein,
Ke
main
khud
beghar
bechaara
wenn
ich
selbst
obdachlos
und
hilflos
bin?
Itana
na
mujse
too
pyaar
badha
Liebe
mich
nicht
so
sehr,
Ke
main
ek
badal
aawaara
denn
ich
bin
eine
wandernde
Wolke.
Kaise
kisi
ka
sahaara
banoon
Wie
kann
ich
jemandes
Stütze
sein,
Ke
main
khud
beghar
bechaara
wenn
ich
selbst
obdachlos
und
hilflos
bin?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Rajinder Krishan, Salil Choudhury
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.