Talib Kweli - Tater Tot - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Tater Tot - Talib KweliÜbersetzung ins Deutsche




Tater Tot
Tater Tot
[Intro]I'm just wondering what the heck is in our water supply
[Intro]Ich frage mich nur, was zum Teufel in unserer Wasserversorgung ist
What the heck is in our oxygen supply
Was zum Teufel ist in unserer Sauerstoffversorgung
That creates a rainbow effect in the sprinklers?
Das einen Regenbogeneffekt in den Sprinklern erzeugt?
What is oozing out of our ground
Was sickert aus unserem Boden
That allows this type of effect to happen?
Das diese Art von Effekt ermöglicht?
It's not just around our sun and our moon any more
Es ist nicht mehr nur um unsere Sonne und unseren Mond
Everywhere we look, the visible spectrum, is rainbows
Überall, wo wir hinschauen, das sichtbare Spektrum, sind Regenbögen
This can not be natural
Das kann nicht natürlich sein
We as a nation have got to ask ourselves
Wir als Nation müssen uns fragen
What the hell is going on?
Was zum Teufel hier los ist?
What is oozing out of our ground?
Was sickert aus unserem Boden?
The day that I enlisted
Der Tag, an dem ich mich verpflichtete
Was the result of a prior visit with Jesus Christ felt like I was lifted
War das Ergebnis eines früheren Besuchs bei Jesus Christus, fühlte sich an, als wäre ich emporgehoben
Then I got injured and the hospital was like a prison
Dann wurde ich verletzt und das Krankenhaus war wie ein Gefängnis
Fell out of touch with my faith I was nihilistic
Verlor den Kontakt zu meinem Glauben, ich war nihilistisch
They call me Cyclops, cause I was blind in one eye
Sie nennen mich Zyklop, weil ich auf einem Auge blind war
I'm out the army now I'm tryin to decide
Ich bin jetzt aus der Armee raus und versuche zu entscheiden
How to properly fit in with civilians I'm used to killin
Wie ich mich richtig unter Zivilisten einfüge, ich bin ans Töten gewöhnt
Got me feelin all confused who the hero and who the villain
Bringt mich ganz durcheinander, wer der Held und wer der Bösewicht ist
Hopped in my red Camaro, shot down the street like lead in a barrel
Sprang in meinen roten Camaro, schoss die Straße runter wie Blei in einem Lauf
Decked out in my veteran apparel
Aufgebrezelt in meiner Veteranenkleidung
I drove aimlessly for miles until I saw this
Ich fuhr meilenweit ziellos, bis ich dieses
Country that'd want me to kill; I took a bullet for this muh'fucker
Land sah, das wollte, dass ich töte; ich habe eine Kugel für dieses verdammte Land gefangen
Thousand miles later finally made a stop
Tausend Meilen später machte ich endlich Halt
Small town restaurant, God damn the waitress hot
Kleinstadt-Restaurant, Gott verdammt, die Kellnerin war heiß
Ordered tater tots, got her number, later that night
Bestellte Tater Tots, bekam ihre Nummer, später in der Nacht
We was at the bar, takin shots 'til we fell in love
Waren wir an der Bar, tranken Shots, bis wir uns verliebten
I said let's go Las Vegas and do this
Ich sagte, lass uns nach Las Vegas fahren und das durchziehen
Knew this wasn't made for my soul
Wusste, das war nicht für meine Seele gemacht
Drove all night and was awakened to cold
Fuhr die ganze Nacht und wurde von Kälte geweckt
She wanna play the slots, nicknamed her Tater Tot
Sie will an den Automaten spielen, gab ihr den Spitznamen Tater Tot
Cause of how we met, cool I need a shower, bet
Wegen der Art, wie wir uns trafen, cool, ich brauche eine Dusche, klar doch
Found a motel on the strip, I'm checkin in
Fand ein Motel am Strip, ich checke ein
When out the blue some Mexicans came in the lobby like they 'bout to shoot
Als aus heiterem Himmel Mexikaner in die Lobby kamen, als wollten sie schießen
Some Asians that was runnin down the hall with they guns brazen
Auf Asiaten, die mit offen zur Schau gestellten Waffen den Flur entlang rannten
Now e'rybody pullin out they shit like it's an invasion!
Jetzt ziehen alle ihre Scheiße raus, als wäre es eine Invasion!
The Mexicans let them Asians have it; Asians had to fire back
Die Mexikaner feuerten auf die Asiaten; Asiaten mussten zurückschießen
'Til they was outta bullets and the blood splattered everywhere
Bis sie keine Kugeln mehr hatten und das Blut überallhin spritzte
Deal gone bad or somebody robbin
Schiefgegangener Deal oder jemand raubt aus
Either way somebody's rotten all I hear is bodies droppin
So oder so, jemand ist am Arsch, alles, was ich höre, sind fallende Körper
I jump behind the front desk in the nick of time
Ich springe im letzten Moment hinter den Empfangstresen
The crook is on the floor, his blood made me slip and slide
Der Gauner liegt auf dem Boden, sein Blut ließ mich ausrutschen und gleiten
But I'm the last man standin
Aber ich bin der letzte Mann, der noch steht
A reflex made me grab a cannon out a dyin man's hand
Ein Reflex ließ mich eine Kanone aus der Hand eines sterbenden Mannes greifen
Then I noticed that a car was runnin
Dann bemerkte ich, dass ein Auto lief
Sack of guns on the floor plus unmarked bills by the hundreds
Ein Sack voller Waffen auf dem Boden plus unmarkierte Scheine zu Hunderten
Driver comin at me gunnin
Der Fahrer kommt auf mich zu, schießend
Sirens blarin in the distance cause the caps are comin
Sirenen heulen in der Ferne, weil die Bullen kommen
I spun around and I hit the deck
Ich wirbelte herum und warf mich auf den Boden
Heard the bullets whiz by my ear I let off, hit him in the chest
Hörte die Kugeln an meinem Ohr vorbeizischen, ich feuerte ab, traf ihn in die Brust
Quicker than the bullets left the chamber
Schneller als die Kugeln die Kammer verließen
I grabbed the sack off the floor hit the door with the bangers
Griff ich den Sack vom Boden, stürmte mit den Knarren zur Tür
Lookin for my lady at the casino, she was in the zone
Suchte nach meiner Lady im Casino, sie war in ihrer Zone
I said "We gotta go" she like "Why?" and I'm like "C'MON!"
Ich sagte: "Wir müssen gehen", sie so: "Warum?", und ich so: "KOMM SCHON!"
No need to gamble baby, here the lick
Kein Grund zu zocken, Baby, hier ist die Beute
Put the chips down we gotta go right now, this little shit
Leg die Chips weg, wir müssen sofort los, diese kleine Sache hier
Now we speedin down the I-15
Jetzt rasen wir die I-15 runter
First time I noticed that her eyes were green
Zum ersten Mal bemerkte ich, dass ihre Augen grün waren
Gave her a gun and a magazine
Gab ihr eine Waffe und ein Magazin
I made her count the loot
Ich ließ sie die Beute zählen
But when she saw the score she pointed the gun at me
Aber als sie die Summe sah, richtete sie die Waffe auf mich
Now she about to shoot {blam, blam blam}
Jetzt ist sie dabei zu schießen {blam, blam blam}





Autoren: Nick Speed


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.