Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ese
hombre
que
tu
ves
ahí
Dieser
Mann,
den
du
da
siehst,
Que
parece
tan
galante
der
so
galant
erscheint,
Tan
atento
y
arrogante
so
aufmerksam
und
arrogant,
Lo
conozco
como
a
mi
ich
kenne
ihn
wie
mich
selbst.
Ese
hombre
que
tu
vas
ahí
Dieser
Mann,
den
du
da
siehst,
Que
aparenta
ser
divino
der
so
göttlich
zu
sein
scheint,
Tan
afable
y
efusivo
so
freundlich
und
überschwänglich,
Solo
sabe
hacer
sufrir
versteht
es
nur,
Leid
zuzufügen.
Es
un
gran
necio
Er
ist
ein
großer
Narr,
Un
estúpido
engreído
ein
dummer
Angeber,
Egoísta
y
caprichoso
egoistisch
und
launisch,
Un
payaso
vanidoso
ein
eitler
Clown,
Inconsciente
y
presumido
unbewusst
und
eingebildet,
Falso,
enano,
rencoroso
falsch,
klein,
nachtragend,
Que
no
tiene
corazón
der
kein
Herz
hat.
Lleno
de
celos
Voller
Eifersucht,
Sin
razones
ni
motivos
ohne
Grund
und
Motiv,
Como
el
viento
impetuoso
wie
der
ungestüme
Wind,
Pocas
veces
cariñoso
selten
liebevoll,
Inseguro
de
si
mismo
unsicher
in
sich
selbst,
Soportable
como
amigo
erträglich
als
Freund,
Insufrible
como
amor
unerträglich
als
Liebe.
Ese
hombre
que
tu
ves
ahí
Dieser
Mann,
den
du
da
siehst,
Que
parece
tan
amable
der
so
freundlich
erscheint,
Dadivoso
y
agradable
großzügig
und
angenehm,
Lo
conozco
como
a
mi
ich
kenne
ihn
wie
mich
selbst.
Ese
hombre
que
tu
ves
ahí
Dieser
Mann,
den
du
da
siehst,
Que
parece
tan
seguro
der
so
sicher
zu
sein
scheint,
De
pisar
bien
por
el
mundo
fest
auf
der
Welt
zu
stehen,
Solo
sabe
hacer
sufrir
versteht
es
nur,
Leid
zuzufügen.
Es
un
gran
necio
Er
ist
ein
großer
Narr,
Un
estúpido
engreído
ein
dummer
Angeber,
Egoísta
y
caprichoso
egoistisch
und
launisch,
Un
payaso
vanidoso
ein
eitler
Clown,
Inconsciente
y
presumido
unbewusst
und
eingebildet,
Falso,
enano,
rencoroso
falsch,
klein,
nachtragend,
Que
no
tiene
corazón
der
kein
Herz
hat.
Lleno
de
celos
Voller
Eifersucht,
Sin
razones
ni
motivos
ohne
Grund
und
Motiv,
Como
el
viento
impetuoso
wie
der
ungestüme
Wind,
Pocas
veces
cariñoso
selten
liebevoll,
Inseguro
de
si
mismo
unsicher
in
sich
selbst,
Soportable
como
amigo
erträglich
als
Freund,
Insufrible
como
amor
unerträglich
als
Liebe.
Lleno
de
celos
Voller
Eifersucht,
Sin
razones
ni
motivos
ohne
Grund
und
Motiv,
Como
el
viento
impetuoso
wie
der
ungestüme
Wind,
Pocas
veces
cariñoso
selten
liebevoll,
Inseguro
de
si
mismo
unsicher
in
sich
selbst,
Soportable
como
amigo
erträglich
als
Freund,
Insufrible
como
amor
unerträglich
als
Liebe.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Manuel Alejandro
Album
Ese hombre
Veröffentlichungsdatum
05-04-2024
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.