Tamara - Ese hombre - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Ese hombre - TamaraÜbersetzung ins Deutsche




Ese hombre
Dieser Mann
Ese hombre que tu ves ahí
Dieser Mann, den du da siehst,
Que parece tan galante
der so galant erscheint,
Tan atento y arrogante
so aufmerksam und arrogant,
Lo conozco como a mi
ich kenne ihn wie mich selbst.
Ese hombre que tu vas ahí
Dieser Mann, den du da siehst,
Que aparenta ser divino
der so göttlich zu sein scheint,
Tan afable y efusivo
so freundlich und überschwänglich,
Solo sabe hacer sufrir
versteht es nur, Leid zuzufügen.
Es un gran necio
Er ist ein großer Narr,
Un estúpido engreído
ein dummer Angeber,
Egoísta y caprichoso
egoistisch und launisch,
Un payaso vanidoso
ein eitler Clown,
Inconsciente y presumido
unbewusst und eingebildet,
Falso, enano, rencoroso
falsch, klein, nachtragend,
Que no tiene corazón
der kein Herz hat.
Lleno de celos
Voller Eifersucht,
Sin razones ni motivos
ohne Grund und Motiv,
Como el viento impetuoso
wie der ungestüme Wind,
Pocas veces cariñoso
selten liebevoll,
Inseguro de si mismo
unsicher in sich selbst,
Soportable como amigo
erträglich als Freund,
Insufrible como amor
unerträglich als Liebe.
Ese hombre que tu ves ahí
Dieser Mann, den du da siehst,
Que parece tan amable
der so freundlich erscheint,
Dadivoso y agradable
großzügig und angenehm,
Lo conozco como a mi
ich kenne ihn wie mich selbst.
Ese hombre que tu ves ahí
Dieser Mann, den du da siehst,
Que parece tan seguro
der so sicher zu sein scheint,
De pisar bien por el mundo
fest auf der Welt zu stehen,
Solo sabe hacer sufrir
versteht es nur, Leid zuzufügen.
Es un gran necio
Er ist ein großer Narr,
Un estúpido engreído
ein dummer Angeber,
Egoísta y caprichoso
egoistisch und launisch,
Un payaso vanidoso
ein eitler Clown,
Inconsciente y presumido
unbewusst und eingebildet,
Falso, enano, rencoroso
falsch, klein, nachtragend,
Que no tiene corazón
der kein Herz hat.
Lleno de celos
Voller Eifersucht,
Sin razones ni motivos
ohne Grund und Motiv,
Como el viento impetuoso
wie der ungestüme Wind,
Pocas veces cariñoso
selten liebevoll,
Inseguro de si mismo
unsicher in sich selbst,
Soportable como amigo
erträglich als Freund,
Insufrible como amor
unerträglich als Liebe.
Lleno de celos
Voller Eifersucht,
Sin razones ni motivos
ohne Grund und Motiv,
Como el viento impetuoso
wie der ungestüme Wind,
Pocas veces cariñoso
selten liebevoll,
Inseguro de si mismo
unsicher in sich selbst,
Soportable como amigo
erträglich als Freund,
Insufrible como amor
unerträglich als Liebe.





Autoren: Manuel Alejandro


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.