Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
There's No Use Hanging On
Бесполезно цепляться
Ok,
Annie.
Two
bar
break
Хорошо,
Энни.
Пауза
в
два
такта.
Ok,
here
we
go,
number
five
Хорошо,
поехали,
номер
пять.
A
one,
two,
three,
four
Раз,
два,
три,
четыре.
I
might
as
well
just
hang
it
up
Мне
лучше
просто
сдаться.
There′s
no
use
hanging
on
Бесполезно
цепляться.
If
I
felt
that
we
could
work
things
out
Если
бы
я
чувствовала,
что
мы
можем
все
уладить,
I'd
stay
and
talk
it
over
Я
бы
осталась
и
все
обсудила.
But
I
can
say
that
love
and
feeling′s
gone
Но
я
могу
сказать,
что
любовь
и
чувства
ушли.
Love
and
feeling's
gone
Любовь
и
чувства
ушли.
Your
memory
brings
me
right
back
here
Твои
воспоминания
возвращают
меня
сюда.
Your
silence
makes
me
leave
in
tears
Твое
молчание
заставляет
меня
уходить
в
слезах.
So
I
might
as
well
just
hang
it
up
Так
что
мне
лучше
просто
сдаться.
There's
no
use
hanging
on
Бесполезно
цепляться.
Hanging
on
would
only
bring
me
sorrow
Если
я
буду
цепляться,
это
принесет
мне
только
горе.
So
I′ll
just
say
goodbye,
then
I′ll
be
gone
Поэтому
я
просто
скажу
"прощай",
и
уйду.
I've
grown
so
used
to
having
you
Я
так
привыкла
к
тебе,
I
don′t
know
what
on
earth
I'll
do
Я
не
знаю,
что
мне
делать.
But
I
might
as
well
just
hang
it
up
Но
мне
лучше
просто
сдаться.
There′s
no
use
hanging
on
Бесполезно
цепляться.
Hanging
on
would
only
bring
me
sorrow
Если
я
буду
цепляться,
это
принесет
мне
только
горе.
So
I'll
just
say
goodbye,
then
I′ll
be
gone
Поэтому
я
просто
скажу
"прощай",
и
уйду.
I've
loved
you
for
a
long,
long
time
Я
любила
тебя
так
долго,
I
guess
you'll
never
leave
my
mind
Думаю,
я
никогда
тебя
не
забуду.
But
I
might
as
well
just
hang
it
up
Но
мне
лучше
просто
сдаться.
There′s
no
use
hanging
on
Бесполезно
цепляться.
I
might
as
well
just
hang
it
up
Мне
лучше
просто
сдаться.
There′s
no
use
hanging
on
Бесполезно
цепляться.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Carmol Taylor, Monroe Fields
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.