Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aafat (Tamil) [From "Liger (Tamil)"]
Аафат (Тамильская) [Из "Лайгер (Тамильский)"]
ஒரு
magnet
grip'ahக
என்ன
மயக்குறியே
Ты
как
магнит,
меня
опьяняешь
என்ன
இழுக்குறியே,
வெச்சு
நொறுக்குறியே
Меня
притягиваешь,
держишь
и
разбиваешь
Cream
biscuit'u
போல
ஒட்டி
இருக்கிறியே
Как
кремовое
печенье,
ты
липнешь
ко
мне
நல்லா
மணக்குறியே,
ரொம்ப
இனிக்கிறியே
Ты
так
хорошо
пахнешь,
ты
такая
сладкая
ஓ,
அந்த
moon'uக்கு
என்ன
நீ
கூட்டிட்டு
போன
Ох,
что
ты
сделала
с
той
луной,
என்
oxygen
ஆனியே
Что
стала
моим
кислородом?
जवानी
तेरे,
आफत
Твоя
молодость
- беда
(Aafat)
जवानी
तेरे,
आफत
Твоя
молодость
- беда
(Aafat)
जवानी
तेरे,
आफत
Твоя
молодость
- беда
(Aafat)
जवानी
तेरे,
ஆ
ஆ
Твоя
молодость
- аа
аа
(भगवान
के
लिए,
छोड़
दो
मुझे)
(Ради
Бога,
отпусти
меня)
நான்
உன்
வத்திப்பெட்டிடா
நீ
என்
வத்திக்
குச்சிடா
Я
твоя
коробка
для
бетеля,
ты
моя
палочка
для
бетеля
என்ன
அங்க
இங்க
உரசி
உரசி
பத்த
வையிடா
Ты
трёшь
меня
туда-сюда,
зажигая
огонь
பாக்கு
வெத்தல
நானடா
மச்சான்
பிச்சுப்
போடுடா
Я
орех
бетеля,
парень,
жуй
меня
என்ன
நல்லா
மடிச்சு
நாக்க
செவக்க
மென்னுத்
தின்னுடா
Хорошо
заверни
и
положи
на
язык,
чтобы
я
растаял
ஓ,
என்
cute
பிரியாணி
full
கொண்டடா
வா
நீ
О,
моя
милая
бирьяни,
принеси
мне
полную
тарелку
என்னோட
symphony
Моя
симфония
जवानी
तेरे,
आफत
Твоя
молодость
- беда
(Aafat)
जवानी
तेरे,
आफत
Твоя
молодость
- беда
(Aafat)
जवानी
तेरे,
आफत
Твоя
молодость
- беда
(Aafat)
जवानी
तेरे,
ஆ
ஆ
Твоя
молодость
- аа
аа
(छोड़
दो,
छोड़
दो,
छोड़
दो
मुझे)
(Отпусти,
отпусти,
отпусти
меня)
जवानी
तेरे,
आफत
Твоя
молодость
- беда
(Aafat)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Rashmi Singh, Tanishk Baagchi Daas
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.