Tanishk Bagchi feat. Deepak Blue & Haripriya - Aafat (Tamil) [From "Liger (Tamil)"] - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Aafat (Tamil) [From "Liger (Tamil)"] - Tanishk Bagchi , Deepak Blue , Haripriya Übersetzung ins Russische




Aafat (Tamil) [From "Liger (Tamil)"]
Аафат (Тамильская) [Из "Лайгер (Тамильский)"]
ஒரு magnet grip'ahக என்ன மயக்குறியே
Ты как магнит, меня опьяняешь
என்ன இழுக்குறியே, வெச்சு நொறுக்குறியே
Меня притягиваешь, держишь и разбиваешь
Cream biscuit'u போல ஒட்டி இருக்கிறியே
Как кремовое печенье, ты липнешь ко мне
நல்லா மணக்குறியே, ரொம்ப இனிக்கிறியே
Ты так хорошо пахнешь, ты такая сладкая
ஓ, அந்த moon'uக்கு என்ன நீ கூட்டிட்டு போன
Ох, что ты сделала с той луной,
என் oxygen ஆனியே
Что стала моим кислородом?
जवानी तेरे, आफत
Твоя молодость - беда (Aafat)
जवानी तेरे, आफत
Твоя молодость - беда (Aafat)
जवानी तेरे, आफत
Твоя молодость - беда (Aafat)
जवानी तेरे,
Твоя молодость - аа аа
(भगवान के लिए, छोड़ दो मुझे)
(Ради Бога, отпусти меня)
நான் உன் வத்திப்பெட்டிடா நீ என் வத்திக் குச்சிடா
Я твоя коробка для бетеля, ты моя палочка для бетеля
என்ன அங்க இங்க உரசி உரசி பத்த வையிடா
Ты трёшь меня туда-сюда, зажигая огонь
பாக்கு வெத்தல நானடா மச்சான் பிச்சுப் போடுடா
Я орех бетеля, парень, жуй меня
என்ன நல்லா மடிச்சு நாக்க செவக்க மென்னுத் தின்னுடா
Хорошо заверни и положи на язык, чтобы я растаял
ஓ, என் cute பிரியாணி full கொண்டடா வா நீ
О, моя милая бирьяни, принеси мне полную тарелку
என்னோட symphony
Моя симфония
जवानी तेरे, आफत
Твоя молодость - беда (Aafat)
जवानी तेरे, आफत
Твоя молодость - беда (Aafat)
जवानी तेरे, आफत
Твоя молодость - беда (Aafat)
जवानी तेरे,
Твоя молодость - аа аа
(छोड़ दो, छोड़ दो, छोड़ दो मुझे)
(Отпусти, отпусти, отпусти меня)
जवानी तेरे, आफत
Твоя молодость - беда (Aafat)





Autoren: Rashmi Singh, Tanishk Baagchi Daas


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.