Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hayatım
tek
mermilik
bozulmuş
bir
silahtı
Моя
жизнь
- осекшийся
пистолет
с
одним
патроном
Yenik
başlasam
da
savaşa
bil
ki
kalbim
altın
Хоть
вступил
в
бой
побеждённым,
знай
- моё
сердце
из
золота
Değişik
bilinçaltım,
rüyalarım
değişik
Иное
подсознание,
иные
видятся
сны
Düzen
18'den
sonra
beni
de
teslim
aldı
Система
меня
сломила,
когда
мне
исполнилось
18
Bi'
nefes
aldım
önce,
sonra
gittim
paket
aldım
Сперва
перевёл
дыхание,
потом
купил
закладку
Hayat
kirli
bir
denizdi,
balıklama
daldım
Жизнь
- грязное
море,
я
нырнул
в
него
с
разбега
Huzur
ner'de
gizlenirdi
sence?
Bence
dünde
kaldı
Где
покой
запрятался?
По-моему,
в
прошлом
остался
Biraz
rahatlamak
için
içtim,
her
gün
alkol
aldım
Чтоб
расслабиться,
пил
- каждый
день
алкоголь
принимал
Bazen
kırdım
istemeden,
isteyerek
insanları
Иногда
ломал
людей
ненароком,
а
то
и
нарочно
Yani
istemeden
işte
pisleyerek
nizamları
То
есть
ненароком,
пачкая
устои
Gördüm
fizanlar
kadar
uzak
diyarları
Видел
края
дальние,
как
пустыни
Фейзана
Duydum
savaş
yokken
ortalıkta
figanları
Слышал
вопли,
когда
не
было
войны
Şimdi
pakla
kendini,
tutuklasan
da
gerçeği
Теперь
очисти
себя,
хоть
арестуй
правду
Kafanda
paslı
bir
demir,
hayat
ve
sende
merceği
В
голове
ржавое
железо,
жизнь
и
твоё
увеличительное
стекло
Gördüğün
en
temiz
suratta
bile
bi'
kir
beslenir
На
чистейшем
лице
тоже
грязь
прорастает
Duydum
çığlıklarını,
geldi
sesleri
Слышал
твои
крики,
доносились
голоса
Vazgeç,
her
şeyin
aksine
git
Отпусти,
иди
против
всего
Bi'
valize
tık
bilmem
kaç
seneni
Заткни
в
чемодан
не
знаю
сколько
лет
Vazgeç,
bir
daha
dönme
geri
Отпусти,
не
возвращайся
назад
Unuttukların
hep
sen'le
gelir
Забытое
всегда
с
тобой
придёт
Vazgeç,
her
şeyin
aksine
git
Отпусти,
иди
против
всего
Bi'
valize
tık
bilmem
kaç
seneni
Заткни
в
чемодан
не
знаю
сколько
лет
Vazgeç,
bir
daha
dönme
geri
Отпусти,
не
возвращайся
назад
Unuttukların
hep
sen'le
gelir
Забытое
всегда
с
тобой
придёт
Hayat
istediğini
vermez,
sen
istediğini
al
Жизнь
не
даст
желаемого
- забирай
сам
Şimdi
hissedip
bi'
kağıda
dökül,
silmediğini
yaz
Прочувствуй
и
излей
на
бумагу,
напиши
что
не
стёр
Silip
de
bitmediğini
gör,
bilekten
kesildi
biraz
Сотрёшь
- но
не
кончится,
по
запястью
порез
Ezildi
izmaritler,
kışa
döndü
beklediğin
o
yaz
Окурки
растоптаны,
лето
ждал
- пришла
зима
Güneş
yıkar
camlarını,
kapan,
gölgeni
koru
Солнце
моет
твои
окна,
закройся,
защити
тень
Sonra
söz
verip
giderler,
makul
ölmenin
yolu
Потом
пообещают
и
уйдут
- путь
к
приемлемой
смерти
Ne
yazdığının
anlamı
var
ne
sözlerin,
bi'
oku!
Что
написано
- бессмысленно,
слова
твои
- прочти!
Eğer
gerçekleri
duymuyo'san
gözlerimden
oku
Если
не
слышишь
правду
- прочитай
в
моих
глазах
Nasıl
bi'
hastalık
bu?
Bütün
bedenin
yaslanır
sona
Что
за
болезнь?
Всё
тело
к
концу
клонится
Yasından
anlaşılmaz
umutların,
paslanır
kopar
Надежды
не
разглядеть
в
трауре,
ржавеют,
отваливаются
Ne
kadar
iyi
olsan
da
hayat
sen'le
kötü
konuşur
Как
ни
будь
хорош
- жизнь
с
тобой
грубо
говорит
Ve
bi'
gün
senin
de
ağzını
bozar
И
однажды
испортит
твою
речь
İçimde
mezarlıklar,
manzaralı,
yedi
dönüm
Во
мне
кладбища,
с
видом,
семь
гектаров
Yine
ölümle
tanışırsın,
yaşlarını
yere
döküp
Вновь
встретишь
смерть,
слёзы
на
землю
пролив
Ya
burdan
gitmek
zor
ya
savaşmak
geri
dönüp
Либо
уйти
надо,
либо
сражаться,
вернувшись
Hayaller
Pariste,
gerçekler
Eminönü
Мечты
- в
Париже,
реальность
- в
Эминёню
Vazgeç,
her
şeyin
aksine
git
Отпусти,
иди
против
всего
Bi'
valize
tık
bilmem
kaç
seneni
Заткни
в
чемодан
не
знаю
сколько
лет
Vazgeç,
bir
daha
dönme
geri
Отпусти,
не
возвращайся
назад
Unuttukların
hep
sen'le
gelir
Забытое
всегда
с
тобой
придёт
Vazgeç,
her
şeyin
aksine
git
Отпусти,
иди
против
всего
Bi'
valize
tık
bilmem
kaç
seneni
Заткни
в
чемодан
не
знаю
сколько
лет
Vazgeç,
bir
daha
dönme
geri
Отпусти,
не
возвращайся
назад
Unuttukların
hep
sen'le
gelir
Забытое
всегда
с
тобой
придёт
Vazgeç,
her
şeyin
aksine
git
Отпусти,
иди
против
всего
Bi'
valize
tık
bilmem
kaç
seneni
Заткни
в
чемодан
не
знаю
сколько
лет
Vazgeç,
bir
daha
dönme
geri
Отпусти,
не
возвращайся
назад
Unuttukların
hep
sen'le
gelir
Забытое
всегда
с
тобой
придёт
Vazgeç,
her
şeyin
aksine
git
Отпусти,
иди
против
всего
Bi'
valize
tık
bilmem
kaç
seneni
Заткни
в
чемодан
не
знаю
сколько
лет
Vazgeç,
bir
daha
dönme
geri
Отпусти,
не
возвращайся
назад
Unuttukların
hep
sen'le
gelir
Забытое
всегда
с
тобой
придёт
Vazgeç,
her
şeyin
aksine
git
Отпусти,
иди
против
всего
Bi'
valize
tık
bilmem
kaç
seneni
Заткни
в
чемодан
не
знаю
сколько
лет
Vazgeç,
bir
daha
dönme
geri
Отпусти,
не
возвращайся
назад
Unuttukların
hep
sen'le
gelir
Забытое
всегда
с
тобой
придёт
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Yasar Afsar, Tankut Tan
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.