Tata Bojs - Divnosti - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Divnosti - Tata BojsÜbersetzung ins Russische




Divnosti
Странности
Ráno se na sebe nesmím dřív podívat
Утром на себя не смею взглянуть,
než vodou studenou začnu se omývat
Пока водой холодной не умоюсь.
Ke stromu nebo sloupku musím dorazit
К дереву иль столбу спешу,
dřív než auto, dřív než ho stihnou porazit
Быстрее авто, пока его не сбили.
Mám divnosti mám
Есть странности у меня,
sám nejsem snad sám
Наверно, не один такой.
Když trambaj čekám trpělivě jako ovce
Когда трамвай жду терпеливо, как овца,
stojím vždycky na puklině na Hadovce.
Стою всегда на трещине на Гадовке.
Alespoň tři schody vyběhnu, to ano
Хотя бы три ступеньки взбегаю, да,
než dveře s bouchnutím zavře samo Brano
Прежде чем дверь с грохотом захлопнет Брано.
Mám divnosti mám
Есть странности у меня,
sám nejsem snad sám
Наверно, не один такой.
na nástupišti nebo na schodech
Что на платформе, что на ступенях,
nešlapu na čáry na zemi ni na zdech.
Не наступаю на линии ни на земле, ни на стенах.
Vidět na hodinkách jak pěknej čas končí,
Видеть на часах, как время красивое кончается,
to u digitálekradši zavřu oči.
На цифровых лучше глаза закрываю.
Nedaří-li se mi plnit svý divnosti,
Не получается выполнять свои странности,
nejsem klidný ani ve své domácnosti.
Неспокоен даже дома у себя.
Mám divnosti mám
Есть странности у меня,
mám nejsem snad sám
Есть, не один, наверное, такой,
sám divným se zdám
Сам себе странным кажусь,
zdám to nějak znám
Кажусь, это где-то я видел,
znám podobné vám
Видел подобное у вас,
vám co věří hrám
У вас, кто верит играм,
hrám co jim je dám
Играм, что им дарю,
dám vše každé z dám
Дарю всё каждой из дам,
dám co zvou na flám
Дам, что зовут на кутеж,
flám - padám do jám
Кутеж - падаю в ямы,
jám - tam je můj chrám
Ямы - там мой храм,
chrám jen pojďte k nám
Храм, просто идите к нам,
nám přibyl zas rám
К нам добавилась рама,
rám je starej krám
Рама - старый хлам,
krám uplaval krám
Хлам уплыл, хлам,
krám po moři fám
Хлам по морю слухов,
fám že mám zas šrám
Слухов, что у меня опять шрам,
šrám - lásku jak trám
Шрам - любовь, как бревно.





Autoren: Milan Cais, Mardosa Mardosa, Marek Doubrava


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.