Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kim
Bu
Cennet
Vatanın
Uğruna
Olmaz
Ki
Feda?
Wer
würde
sich
für
dieses
Paradies-Vaterland
nicht
opfern?
Şüheda
Fışkıracak
Toprağı
Sıksan,
Şüheda!
Märtyrer
würden
hervorsprudeln,
wenn
du
die
Erde
presst,
Märtyrer!
Canı,
Cananı,
Bütün
Varımı
Alsın
Da
Huda,
Mein
Leben,
meine
Seele,
mein
ganzes
Sein
soll
Gott
nehmen,
Etmesin
Tek
Vatanımdan
Beni
Dünyada
Cüda.
Aber
möge
Er
mich
in
dieser
Welt
nicht
von
meinem
einzigen
Vaterland
trennen.
Ayyıldız
Dalgalan
Inmeden
Göklerde
Türkiye,
Türkiye
Bağıran
Milletle.
Woge,
Mondstern,
ohne
vom
Himmel
herabzusteigen,
mit
dem
Volk,
das
Türkei,
Türkei
ruft.
Yikılmaz
Bu
Bütünlük,
Böyle
Dalavereyle
Sen
Rahat
Uyu
Atam,
Diese
Einheit
wird
nicht
durch
solche
Intrigen
zerstört.
Schlaf
ruhig,
mein
Ata[türk],
Milletin
Hep
Seninle
Her
Parça
Toprağında,
Das
Volk
ist
immer
bei
dir.
In
jedem
Stück
seines
Landes,
Şehadet
Kokusu
Var
Şehidim
Rahat
Uyu,
Gibt
es
den
Duft
des
Märtyrertums.
Mein
Märtyrer,
schlaf
ruhig,
Ayakta
Prangalar
Siz
Emanet
Ettiniz,
Trotz
der
Fesseln
stehen
wir
aufrecht.
Ihr
habt
es
uns
anvertraut,
Emanet
Bu
Topraklar
Gönlünüz
Ferah
Olsun
Türk
Milleti
Ayaktalar.
Diese
Länder
sind
ein
Vermächtnis.
Seid
unbesorgt.
Das
türkische
Volk
steht
aufrecht.
Şanlı
Bir
Ecdadın,
Şanlı
Torunlarıyız
Söz
Konusu
Vatansa,
Wir
sind
die
ruhmreichen
Nachkommen
ruhmreicher
Ahnen.
Wenn
es
um
das
Vaterland
geht,
Hiçbir
Şeyden
Korkmayız
Asırlardır
Bu
Sancak
Için
Fürchten
wir
nichts.
Seit
Jahrhunderten
für
diese
Flagge
Savaşmaktayız
Hiçbir
Güç
Dağıtamaz
Bizi,
Dimdik
Ayaktayız.
Kämpfen
wir.
Keine
Macht
kann
uns
zerstreuen,
wir
stehen
aufrecht
und
fest.
Ülkeme
Göz
Dikmiş,
Üç
Beş
Tane
Çapulcu
Kandırmış
Mehmetçiği,
Drei,
fünf
Plünderer
haben
ein
Auge
auf
mein
Land
geworfen,
den
Mehmetçik
getäuscht,
Karıştırmış
Yurdumu
Bu
Haince
Saldırı
Sizce
Gerçek
Olur
Mu?
Mein
Heimatland
aufgewühlt.
Kann
dieser
verräterische
Angriff
eurer
Meinung
nach
echt
sein?
Türk
Milleti
El
Ele
Bu
Bozgunu
Durdurdu
Dillerde
Tek
Kelime,
Das
türkische
Volk,
Hand
in
Hand,
hat
diese
Niederlage
gestoppt.
Auf
den
Zungen
nur
ein
Wort,
Ya
Allah
Ya
Muhammed
Dökülmüş
Sokaklara,
Ya
Allah
Ya
Muhammed.
Auf
die
Straßen
geströmt,
Milyonlarca
Cesaret
Bu
Yapılan
Saldırı
Tek
Cümleyle
Millionen
voller
Mut.
Dieser
Angriff
ist,
in
einem
Satz
gesagt,
Cehalet
Şu
Vatan
Evlatları,
Hepsinde
Ayrı
Asalet
Unwissenheit.
Diese
Kinder
des
Vaterlandes,
jeder
von
ihnen
mit
besonderem
Adel.
Ben
Ezelden
Beridir
Hür
Yaşadım,
Hür
Yaşarım.
Ich
habe
seit
jeher
frei
gelebt,
ich
lebe
frei.
Hangi
Çılgın
Bana
Zincir
Vuracakmış?
Welcher
Wahnsinnige
würde
es
wagen,
mich
in
Ketten
zu
legen?
Şaşarım!
Ich
wundere
mich!
Kükremiş
Sel
Gibiyim:
Bendimi
Çiğner,
Aşarım;
Ich
bin
wie
eine
tosende
Flut:
Ich
durchbreche
meinen
Damm,
ich
trete
über
die
Ufer;
Yırtarım
Dağları,
Enginlere
Sığmam
Taşarım.
Ich
reiße
Berge
nieder,
passe
nicht
in
die
Weiten,
ich
schwelle
über.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.