Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
So Long, London
Lebwohl, London
So
long,
London
Lebwohl,
London
So
long,
London
Lebwohl,
London
So
long,
London
Lebwohl,
London
I
saw
in
my
mind
fairy
lights
through
the
mist
Ich
sah
in
Gedanken
Lichterketten
durch
den
Nebel
I
kept
calm
and
carried
the
weight
of
the
rift
Ich
blieb
ruhig
und
trug
die
Last
des
Risses
Pulled
him
in
tighter
each
time
he
was
drifting
away
Zog
ihn
jedes
Mal
fester,
wenn
er
abdriftete
My
spine
split
from
carrying
us
up
the
hill
Mein
Rückgrat
brach,
weil
ich
uns
den
Hügel
hinauftrug
Wet
through
my
clothes,
weary
bones
caught
the
chill
Nass
bis
auf
die
Kleidung,
müde
Knochen
froren
I
stopped
trying
to
make
him
laugh,
stopped
trying
to
drill
the
safe
Ich
hörte
auf
zu
versuchen,
ihn
zum
Lachen
zu
bringen,
hörte
auf
zu
versuchen,
den
Tresor
zu
knacken
Thinking
how
much
sad
did
you
think
I
had
Dachte,
wie
viel
Trauer
dachtest
du,
hätte
ich
Did
you
think
I
had
in
me?
Dachtest
du,
hätte
ich
in
mir?
Oh,
the
tragedy
Oh,
die
Tragödie
So
long,
London
Lebwohl,
London
You'll
find
someone
Du
wirst
jemanden
finden
I
didn't
opt
in
to
be
your
odd
man
out
Ich
habe
mich
nicht
dafür
entschieden,
dein
Außenseiter
zu
sein
I
founded
the
club
she's
heard
great
things
about
Ich
habe
den
Club
gegründet,
von
dem
sie
so
viel
Gutes
gehört
hat
I
left
all
I
knew,
you
left
me
at
the
house
by
the
Heath
Ich
ließ
alles
zurück,
was
ich
kannte,
du
ließest
mich
im
Haus
an
der
Heide
zurück
I
stopped
CPR,
after
all,
it's
no
use
Ich
hörte
mit
der
Herz-Lungen-Wiederbelebung
auf,
es
hat
ja
doch
keinen
Sinn
The
spirit
was
gone,
we
would
never
come
to
Der
Geist
war
weg,
wir
würden
nie
wieder
zu
uns
kommen
And
I'm
pissed
off
you
let
me
give
you
all
that
youth
for
free
Und
ich
bin
stinksauer,
dass
du
mich
all
diese
Jugend
umsonst
geben
ließest
For
so
long,
London
So
lange,
London
Stitches
undone
Nähte
aufgetrennt
Two
graves,
one
gun
Zwei
Gräber,
eine
Waffe
I'll
find
someone
Ich
werde
jemanden
finden
And
you
say
I
abandoned
the
ship
Und
du
sagst,
ich
hätte
das
Schiff
verlassen
But
I
was
going
down
with
it
Aber
ich
ging
mit
ihm
unter
My
white-knuckle
dying
grip
Mein
weißer,
knöcherner,
sterbender
Griff
Holding
tight
to
your
quiet
resentment
Hielt
sich
fest
an
deinem
stillen
Groll
And
my
friends
said
it
isn't
right
to
be
scared
Und
meine
Freunde
sagten,
es
sei
nicht
richtig,
Angst
zu
haben
Every
day
of
a
love
affair
Jeden
Tag
einer
Liebesaffäre
Every
breath
feels
like
rarest
air
Jeder
Atemzug
fühlt
sich
an
wie
die
seltenste
Luft
When
you're
not
sure
if
he
wants
to
be
there
Wenn
du
nicht
sicher
bist,
ob
er
da
sein
will
So
how
much
sad
did
you
think
I
had
Also,
wie
viel
Trauer
dachtest
du,
hätte
ich
Did
you
think
I
had
in
me?
Dachtest
du,
hätte
ich
in
mir?
How
much
tragedy?
Wie
viel
Tragödie?
Just
how
low
did
you
think
I'd
go
Wie
tief,
dachtest
du,
würde
ich
sinken
Before
I'd
self-implode?
Bevor
ich
implodieren
würde?
Before
I'd
have
to
go
be
free?
Bevor
ich
frei
sein
müsste?
You
swore
that
you
loved
me,
but
where
were
the
clues?
Du
hast
geschworen,
dass
du
mich
liebst,
aber
wo
waren
die
Beweise?
I
died
on
the
altar
waiting
for
the
proof
Ich
starb
auf
dem
Altar
und
wartete
auf
den
Beweis
You
sacrificed
us
to
the
gods
of
your
bluest
days
Du
hast
uns
den
Göttern
deiner
trübsten
Tage
geopfert
And
I'm
just
getting
color
back
into
my
face
Und
ich
bekomme
gerade
erst
wieder
Farbe
ins
Gesicht
I'm
just
mad
as
hell
'cause
I
loved
this
place
for
Ich
bin
nur
stinksauer,
weil
ich
diesen
Ort
so
lange
geliebt
habe
So
long,
London
Lebwohl,
London
Had
a
good
run
Hatte
eine
gute
Zeit
A
moment
of
warm
sun
Einen
Moment
warmer
Sonne
But
I'm
not
the
one
Aber
ich
bin
nicht
die
Richtige
So
long,
London
Lebwohl,
London
Stitches
undone
Nähte
aufgetrennt
Two
graves,
one
gun
Zwei
Gräber,
eine
Waffe
You'll
find
someone
Du
wirst
jemanden
finden
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Taylor Swift, Aaron Dessner
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.