Taylor Swift - The Bolter - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

The Bolter - Taylor SwiftÜbersetzung ins Deutsche




The Bolter
Die Ausreißerin
By all accounts, she almost drowned
Allem Anschein nach wäre sie fast ertrunken,
When she was six in frigid water
als sie sechs Jahre alt war, in eiskaltem Wasser.
And I can confirm she made
Und ich kann bestätigen, sie war
A curious child, ever reviled
ein merkwürdiges Kind, stets geschmäht
By everyone except her own father
von allen, außer ihrem eigenen Vater.
With a quite bewitching face
Mit einem wahrhaft bezaubernden Gesicht,
Splendidly selfish, charmingly helpless
herrlich egoistisch, charmant hilflos,
Excellent fun 'til you get to know her
ausgezeichneter Spaß, bis man sie näher kennenlernt.
Then she runs like it's a race
Dann rennt sie weg, als wäre es ein Wettlauf.
Behind her back, her best mates laughed
Hinter ihrem Rücken lachten ihre besten Freundinnen
And they nicknamed her "The Bolter"
und gaben ihr den Spitznamen "Die Ausreißerin".
Started with a kiss
Es begann mit einem Kuss,
"Oh, we must stop meeting like this"
"Oh, wir müssen aufhören, uns so zu treffen",
But it always ends up with a town car speeding
aber es endet immer damit, dass ein Stadtauto
Out the drive one evening
eines Abends aus der Einfahrt rast.
Ended with the slam of a door
Es endete mit dem Zuschlagen einer Tür,
Then she'll call him a bore
dann nennt sie ihn einen Langweiler,
Wish he wouldn't be sore
wünschte, er wäre nicht sauer,
But as she was leaving
aber als sie ging,
It felt like breathing
fühlte es sich an wie Atmen.
All her many lives
All ihre vielen Leben
Flashed before her eyes
zogen vor ihren Augen vorbei.
It feels like the time
Es fühlt sich an wie damals,
She fell through the ice
als sie durch das Eis brach
Then came out alive
und lebend wieder herauskam.
He was a cad, wanted her bad
Er war ein Flegel, wollte sie unbedingt,
Just like any good trophy hunter
genau wie jeder gute Trophäenjäger.
And she liked the way it tastes
Und ihr gefiel, wie es schmeckte,
Taming a bear, making him care
einen Bären zu zähmen, ihn dazu zu bringen, sich zu kümmern,
Watching him jump then pulling him under
ihm beim Springen zuzusehen und ihn dann unter Wasser zu ziehen.
And at first blush, this is fate
Und auf den ersten Blick ist es Schicksal.
When it's all roses, portrait poses
Wenn alles rosig ist, Porträtposen,
Central Park Lake in tiny rowboats
Central Park Lake in winzigen Ruderbooten,
What a charming Saturday!
was für ein bezaubernder Samstag!
That's when she sees the littlest leaks
Dann sieht sie die kleinsten Lecks
Down in the floorboards
unten in den Dielen,
And she just knows
und sie weiß einfach,
She must bolt
sie muss ausreißen.
Started with a kiss
Es begann mit einem Kuss,
"Oh, we must stop meeting like this"
"Oh, wir müssen aufhören, uns so zu treffen",
But it always ends up with a town car speeding
aber es endet immer damit, dass ein Stadtauto
Out the drive one evening
eines Abends aus der Einfahrt rast.
Ended with the slam of a door
Es endete mit dem Zuschlagen einer Tür,
Then she'll call him a bore
dann nennt sie ihn einen Langweiler,
Wish he wouldn't be sore
wünschte, er wäre nicht sauer,
But as she was leaving
aber als sie ging,
It felt like breathing
fühlte es sich an wie Atmen.
All her many lives
All ihre vielen Leben
Flashed before her eyes
zogen vor ihren Augen vorbei.
It feels like the time
Es fühlt sich an wie damals,
She fell through the ice
als sie durch das Eis brach
Then came out alive
und lebend wieder herauskam.
She's been many places with
Sie war an vielen Orten mit
Men of many faces
Männern mit vielen Gesichtern.
First, they're off to the races
Zuerst sind sie bei den Rennen,
And she's laughing, drawing aces
und sie lacht und zieht Asse,
But none of it is changing
aber nichts davon ändert sich,
That the chariot is waiting
dass der Wagen wartet.
Hearts are hers for the breaking
Herzen gehören ihr, um sie zu brechen,
There's escape in escaping
es liegt eine Flucht im Entkommen.
Started with a kiss
Es begann mit einem Kuss,
"Oh, we must stop meeting like this"
"Oh, wir müssen aufhören, uns so zu treffen",
But it always ends with a town car speeding
aber es endet immer damit, dass ein Stadtauto
Out the drive one evening
eines Abends aus der Einfahrt rast.
Ended with the slam of a door
Es endete mit dem Zuschlagen einer Tür,
But she's got the best stories
aber sie hat die besten Geschichten.
You can be sure that as she was leaving
Du kannst sicher sein, dass es sich, als sie ging,
It felt like freedom
wie Freiheit anfühlte.
All her many lives
All ihre vielen Leben
Flashed before her eyes
zogen vor ihren Augen vorbei,
And she realized
und sie erkannte,
It feels like the time
es fühlt sich an wie damals,
She fell through the ice
als sie durch das Eis brach
Then came out alive
und lebend wieder herauskam.





Autoren: Aaron Brooking Dessner, Taylor Alison Swift


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.