Taylor Swift - The Tortured Poets Department - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

The Tortured Poets Department - Taylor SwiftÜbersetzung ins Deutsche




The Tortured Poets Department
Das Department der gequälten Dichter
You left your typewriter at my apartment
Du hast deine Schreibmaschine in meiner Wohnung gelassen
Straight from the Tortured Poets Department
Direkt aus dem Department der gequälten Dichter
I think some things I never say
Ich denke, manche Dinge sage ich nie
Like "Who uses typewriters anyway?" But
Wie: "Wer benutzt heutzutage noch Schreibmaschinen?" Aber
You're in self-sabotage mode
Du bist im Selbstsabotage-Modus
Throwing spikes down on the road
Wirfst Stacheln auf die Straße
But I've seen this episode and still love the show
Aber ich habe diese Episode gesehen und liebe die Show immer noch
Who else decodes you?
Wer entschlüsselt dich sonst?
And who's gonna (hold you) like me?
Und wer wird dich (halten) wie ich?
And who's gonna (know you) if not me?
Und wer wird dich (kennen), wenn nicht ich?
I laughed in your face and said, "You're not Dylan Thomas, I'm not Patti Smith
Ich lachte dir ins Gesicht und sagte: "Du bist nicht Dylan Thomas, ich bin nicht Patti Smith
"This ain't the Chelsea Hotel, we're modern idiots"
Das hier ist nicht das Chelsea Hotel, wir sind moderne Idioten"
And who's gonna (hold you) like me?
Und wer wird dich (halten) wie ich?
No, nobody
Nein, niemand
No-fucking-body
Verdammte Scheiße, niemand
Nobody
Niemand
You smoked then ate seven bars of chocolate
Du hast geraucht und dann sieben Tafeln Schokolade gegessen
We declared Charlie Puth should be a bigger artist
Wir erklärten, Charlie Puth sollte ein größerer Künstler sein
I scratch your head, you fall asleep like a tattooed golden retriever
Ich kraule deinen Kopf, du schläfst ein wie ein tätowierter Golden Retriever
But you awaken with dread, pounding nails in your head
Aber du erwachst mit Grauen, hämmerst Nägel in deinen Kopf
But I've read this one where you come undone
Aber ich habe diese Geschichte gelesen, in der du zerbrichst
I chose this cyclone with you
Ich habe diesen Wirbelsturm mit dir gewählt
And who's gonna (hold you) like me? (Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?)
Und wer wird dich (halten) wie ich? (Wer wird dich halten? Wer wird dich halten?)
And who's gonna (know you) like me? (Who's gonna hold you?)
Und wer wird dich (kennen) wie ich? (Wer wird dich halten?)
I laughed in your face and said, "You're not Dylan Thomas, I'm not Patti Smith
Ich lachte dir ins Gesicht und sagte: "Du bist nicht Dylan Thomas, ich bin nicht Patti Smith
"This ain't the Chelsea Hotel, we're modern idiots"
Das hier ist nicht das Chelsea Hotel, wir sind moderne Idioten"
And who's gonna (hold you) like me? (Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?)
Und wer wird dich (halten) wie ich? (Wer wird dich halten? Wer wird dich halten?)
No-fucking-body (who's gonna hold you? Who's gonna hold you?)
Verdammte Scheiße, niemand (Wer wird dich halten? Wer wird dich halten?)
Nobody (who's gonna hold you? Gonna know you? Gonna troll you?)
Niemand (Wer wird dich halten? Wird dich kennen? Wird dich verarschen?)
Nobody
Niemand
Sometimes I wonder if you're gonna screw this up with me
Manchmal frage ich mich, ob du es mit mir vermasseln wirst
But you told Lucy you'd kill yourself if I ever leave
Aber du hast Lucy gesagt, du würdest dich umbringen, wenn ich dich jemals verlasse
And I had said that to Jack about you so I felt seen
Und ich hatte das zu Jack über dich gesagt, also fühlte ich mich gesehen
Everyone we know understands why it's meant to be
Jeder, den wir kennen, versteht, warum es so sein soll
Because we're crazy
Weil wir verrückt sind
So tell me who else is gonna (love me?)
Also sag mir, wer sonst wird mich (lieben?)
At dinner, you take my ring off my middle finger and put it on the one
Beim Abendessen nimmst du meinen Ring von meinem Mittelfinger und steckst ihn an den Finger,
People put wedding rings on
an dem man Eheringe trägt
And that's the closest I've come to my heart exploding
Und das ist das Nächste, was ich einer Herzexplosion je gekommen bin
Who's gonna hold you? (Who?) Me
Wer wird dich halten? (Wer?) Ich
Who's gonna know you? (Who?) Me
Wer wird dich kennen? (Wer?) Ich
And you're not Dylan Thomas, I'm not Patti Smith
Und du bist nicht Dylan Thomas, ich bin nicht Patti Smith
This ain't the Chelsea Hotel, we're two idiots
Das hier ist nicht das Chelsea Hotel, wir sind zwei Idioten
Who's gonna hold you?
Wer wird dich halten?
Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?
Wer wird dich halten? Wer wird dich halten?
Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?
Wer wird dich halten? Wer wird dich halten?
Who's gonna hold you? Who's gonna hold you?
Wer wird dich halten? Wer wird dich halten?
Who's gonna hold you?
Wer wird dich halten?
Gonna know you?
Wird dich kennen?
Gonna troll you?
Wird dich verarschen?
You left your typewriter at my apartment
Du hast deine Schreibmaschine in meiner Wohnung gelassen
Straight from the tortured poets department
Direkt aus dem Department der gequälten Dichter
Who else decodes you? Who, ooh?
Wer entschlüsselt dich sonst? Wer, ooh?
Who, ooh?
Wer, ooh?
Who, ooh?
Wer, ooh?





Autoren: Taylor Swift, Antonoff Jack Michael


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.