Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Tortured Poets Department
Das Department der gequälten Dichter
You
left
your
typewriter
at
my
apartment
Du
hast
deine
Schreibmaschine
in
meiner
Wohnung
gelassen
Straight
from
the
Tortured
Poets
Department
Direkt
aus
dem
Department
der
gequälten
Dichter
I
think
some
things
I
never
say
Ich
denke,
manche
Dinge
sage
ich
nie
Like
"Who
uses
typewriters
anyway?"
But
Wie:
"Wer
benutzt
heutzutage
noch
Schreibmaschinen?"
Aber
You're
in
self-sabotage
mode
Du
bist
im
Selbstsabotage-Modus
Throwing
spikes
down
on
the
road
Wirfst
Stacheln
auf
die
Straße
But
I've
seen
this
episode
and
still
love
the
show
Aber
ich
habe
diese
Episode
gesehen
und
liebe
die
Show
immer
noch
Who
else
decodes
you?
Wer
entschlüsselt
dich
sonst?
And
who's
gonna
(hold
you)
like
me?
Und
wer
wird
dich
(halten)
wie
ich?
And
who's
gonna
(know
you)
if
not
me?
Und
wer
wird
dich
(kennen),
wenn
nicht
ich?
I
laughed
in
your
face
and
said,
"You're
not
Dylan
Thomas,
I'm
not
Patti
Smith
Ich
lachte
dir
ins
Gesicht
und
sagte:
"Du
bist
nicht
Dylan
Thomas,
ich
bin
nicht
Patti
Smith
"This
ain't
the
Chelsea
Hotel,
we're
modern
idiots"
Das
hier
ist
nicht
das
Chelsea
Hotel,
wir
sind
moderne
Idioten"
And
who's
gonna
(hold
you)
like
me?
Und
wer
wird
dich
(halten)
wie
ich?
No-fucking-body
Verdammte
Scheiße,
niemand
You
smoked
then
ate
seven
bars
of
chocolate
Du
hast
geraucht
und
dann
sieben
Tafeln
Schokolade
gegessen
We
declared
Charlie
Puth
should
be
a
bigger
artist
Wir
erklärten,
Charlie
Puth
sollte
ein
größerer
Künstler
sein
I
scratch
your
head,
you
fall
asleep
like
a
tattooed
golden
retriever
Ich
kraule
deinen
Kopf,
du
schläfst
ein
wie
ein
tätowierter
Golden
Retriever
But
you
awaken
with
dread,
pounding
nails
in
your
head
Aber
du
erwachst
mit
Grauen,
hämmerst
Nägel
in
deinen
Kopf
But
I've
read
this
one
where
you
come
undone
Aber
ich
habe
diese
Geschichte
gelesen,
in
der
du
zerbrichst
I
chose
this
cyclone
with
you
Ich
habe
diesen
Wirbelsturm
mit
dir
gewählt
And
who's
gonna
(hold
you)
like
me?
(Who's
gonna
hold
you?
Who's
gonna
hold
you?)
Und
wer
wird
dich
(halten)
wie
ich?
(Wer
wird
dich
halten?
Wer
wird
dich
halten?)
And
who's
gonna
(know
you)
like
me?
(Who's
gonna
hold
you?)
Und
wer
wird
dich
(kennen)
wie
ich?
(Wer
wird
dich
halten?)
I
laughed
in
your
face
and
said,
"You're
not
Dylan
Thomas,
I'm
not
Patti
Smith
Ich
lachte
dir
ins
Gesicht
und
sagte:
"Du
bist
nicht
Dylan
Thomas,
ich
bin
nicht
Patti
Smith
"This
ain't
the
Chelsea
Hotel,
we're
modern
idiots"
Das
hier
ist
nicht
das
Chelsea
Hotel,
wir
sind
moderne
Idioten"
And
who's
gonna
(hold
you)
like
me?
(Who's
gonna
hold
you?
Who's
gonna
hold
you?)
Und
wer
wird
dich
(halten)
wie
ich?
(Wer
wird
dich
halten?
Wer
wird
dich
halten?)
No-fucking-body
(who's
gonna
hold
you?
Who's
gonna
hold
you?)
Verdammte
Scheiße,
niemand
(Wer
wird
dich
halten?
Wer
wird
dich
halten?)
Nobody
(who's
gonna
hold
you?
Gonna
know
you?
Gonna
troll
you?)
Niemand
(Wer
wird
dich
halten?
Wird
dich
kennen?
Wird
dich
verarschen?)
Sometimes
I
wonder
if
you're
gonna
screw
this
up
with
me
Manchmal
frage
ich
mich,
ob
du
es
mit
mir
vermasseln
wirst
But
you
told
Lucy
you'd
kill
yourself
if
I
ever
leave
Aber
du
hast
Lucy
gesagt,
du
würdest
dich
umbringen,
wenn
ich
dich
jemals
verlasse
And
I
had
said
that
to
Jack
about
you
so
I
felt
seen
Und
ich
hatte
das
zu
Jack
über
dich
gesagt,
also
fühlte
ich
mich
gesehen
Everyone
we
know
understands
why
it's
meant
to
be
Jeder,
den
wir
kennen,
versteht,
warum
es
so
sein
soll
Because
we're
crazy
Weil
wir
verrückt
sind
So
tell
me
who
else
is
gonna
(love
me?)
Also
sag
mir,
wer
sonst
wird
mich
(lieben?)
At
dinner,
you
take
my
ring
off
my
middle
finger
and
put
it
on
the
one
Beim
Abendessen
nimmst
du
meinen
Ring
von
meinem
Mittelfinger
und
steckst
ihn
an
den
Finger,
People
put
wedding
rings
on
an
dem
man
Eheringe
trägt
And
that's
the
closest
I've
come
to
my
heart
exploding
Und
das
ist
das
Nächste,
was
ich
einer
Herzexplosion
je
gekommen
bin
Who's
gonna
hold
you?
(Who?)
Me
Wer
wird
dich
halten?
(Wer?)
Ich
Who's
gonna
know
you?
(Who?)
Me
Wer
wird
dich
kennen?
(Wer?)
Ich
And
you're
not
Dylan
Thomas,
I'm
not
Patti
Smith
Und
du
bist
nicht
Dylan
Thomas,
ich
bin
nicht
Patti
Smith
This
ain't
the
Chelsea
Hotel,
we're
two
idiots
Das
hier
ist
nicht
das
Chelsea
Hotel,
wir
sind
zwei
Idioten
Who's
gonna
hold
you?
Wer
wird
dich
halten?
Who's
gonna
hold
you?
Who's
gonna
hold
you?
Wer
wird
dich
halten?
Wer
wird
dich
halten?
Who's
gonna
hold
you?
Who's
gonna
hold
you?
Wer
wird
dich
halten?
Wer
wird
dich
halten?
Who's
gonna
hold
you?
Who's
gonna
hold
you?
Wer
wird
dich
halten?
Wer
wird
dich
halten?
Who's
gonna
hold
you?
Wer
wird
dich
halten?
Gonna
know
you?
Wird
dich
kennen?
Gonna
troll
you?
Wird
dich
verarschen?
You
left
your
typewriter
at
my
apartment
Du
hast
deine
Schreibmaschine
in
meiner
Wohnung
gelassen
Straight
from
the
tortured
poets
department
Direkt
aus
dem
Department
der
gequälten
Dichter
Who
else
decodes
you?
Who,
ooh?
Wer
entschlüsselt
dich
sonst?
Wer,
ooh?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Taylor Swift, Antonoff Jack Michael
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.