Taïro - Ainsi soit-il - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Ainsi soit-il - TaïroÜbersetzung ins Deutsche




Ainsi soit-il
Amen
Je pars pour mille-et-une raisons
Ich gehe fort aus tausendundeinem Grund
je vivrais toutes les saisons
Dorthin, wo ich alle Jahreszeiten erleben werde
Ce soir, j'abandonne ma maison
Heute verlasse ich mein Zuhause
J'irais m'allonger sous le buisson
Ich werde mich unter den Strauch legen
Je quitte ma ville
Ich verlasse meine Stadt
Pour retrouver mon coin près du ruisseau
Um meinen Platz am Bach wiederzufinden
Suivre son fil
Folge seinem Lauf
Léger, apaisé par le chant des oiseaux
Leicht, beruhigt vom Gesang der Vögel
Enfin tranquille, tranquille
Endlich friedlich, friedlich
la nature écrit au pinceau
Wo die Natur mit dem Pinsel schreibt
Je quitte ma vie
Ich verlasse mein Leben
En sachant que je vous reverrais bientôt
In dem Wissen, dass ich euch bald wiedersehe
Mon passage ici fut tellement rempli
Mein Weg hier war so erfüllt
Autant de belles histoires que de bons amis
Soviel schöne Geschichten wie gute Freunde
Une famille qui m'aimait, que j'aimais aussi
Eine Familie, die mich liebte, die ich auch liebte
Quelques jolies femmes, et surtout celle de ma vie
Ein paar hübsche Frauen, und vor allem die Liebe meines Lebens
La musique m'a comblé, j'ai même joué à Bercy
Die Musik hat mich erfüllt, ich habe sogar in Bercy gespielt
Contemplé les paysages de si beaux pays
Betrachtete Landschaften so schöner Länder
Ce soir, toutes ces images défilent au ralenti
Heute ziehen all diese Bilder in Zeitlupe vorbei
Voilà pourquoi j'ai juste envie de dire merci
Darum möchte ich einfach nur Danke sagen
Je pars pour mille-et-une raisons
Ich gehe fort aus tausendundeinem Grund
je vivrais toutes les saisons
Dorthin, wo ich alle Jahreszeiten erleben werde
Ce soir, j'abandonne ma maison
Heute verlasse ich mein Zuhause
J'irais m'allonger sous le buisson
Ich werde mich unter den Strauch legen
Je quitte ma ville
Ich verlasse meine Stadt
Pour retrouver mon coin près du ruisseau
Um meinen Platz am Bach wiederzufinden
Suivre son fil
Folge seinem Lauf
Léger, apaisé par le chant des oiseaux
Leicht, beruhigt vom Gesang der Vögel
Enfin tranquille, tranquille
Endlich friedlich, friedlich
la nature écrit au pinceau
Wo die Natur mit dem Pinsel schreibt
Je quitte ma vie
Ich verlasse mein Leben
En sachant que je vous reverrais bientôt
In dem Wissen, dass ich euch bald wiedersehe
Allez, souriez, vous qui étiez si beaux
Kommt, lächelt, ihr, die ihr so schön wart
Faites mes amitiés aux collègues de boulot
Grüßt meine Kollegen von der Arbeit
Trinquez à ma santé et buvez au goulot
Stoßt auf meine Gesundheit an und trinkt aus der Flasche
Je serais à côté, juste au pied du bouleau
Ich werde neben euch sein, gleich am Fuße der Birke
En liberté, à l'abri des salauds
In Freiheit, sicher vor den Schweinen
Alors évitez trop de méli-mélo
Vermeidet also zu viel Durcheinander
Imaginez-moi sous le soleil d'un îlot
Stellt euch mich vor unter der Sonne einer Insel
Vous me manquerez, mais je file en solo
Ihr werdet mir fehlen, aber jetzt gehe ich allein
Je pars pour mille-et-une raisons
Ich gehe fort aus tausendundeinem Grund
je vivrais toutes les saisons
Dorthin, wo ich alle Jahreszeiten erleben werde
Ce soir, j'abandonne ma maison
Heute verlasse ich mein Zuhause
J'irais m'allonger sous le buisson
Ich werde mich unter den Strauch legen
Je quitte ma ville
Ich verlasse meine Stadt
Pour retrouver mon coin près du ruisseau
Um meinen Platz am Bach wiederzufinden
Suivre son fil
Folge seinem Lauf
Que j'ai apaisé par le chant des oiseaux
Den ich mit Vogelgesang beruhigt habe
Enfin tranquille, tranquille
Endlich friedlich, friedlich
la nature écrit au pinceau
Wo die Natur mit dem Pinsel schreibt
Je quitte ma vie
Ich verlasse mein Leben
En sachant que je vous reverrais bientôt
In dem Wissen, dass ich euch bald wiedersehe
Mettez de la musique, vos plus belles tuniques
Spielt Musik, zieht eure schönsten Kleider an
Z quelques larmes et pas de discours pathétiques
Ein paar Tränen und keine pathetischen Reden
Jouez au tennis, sortez vos pénis
Spielt Tennis, holt eure Penisse raus
Faîtes briller le soleil comme si vous étiez à Tunis
Lasst die Sonne scheinen, als wärt ihr in Tunis
Faîtes éclater les sourires, mettez-vous à courir
Bringt Lächeln zum Strahlen, fangt an zu rennen
Laissez les fous-rires, je veux vous voir vous nourrir
Lasst das Lachen, ich will sehen, wie ihr es genießt
Il était temps pour moi de partir
Es war Zeit für mich zu gehen
Ne soyez pas triste, c'est une belle heure pour mourir
Seid nicht traurig, es ist eine schöne Stunde zum Sterben
Je pars pour mille-et-une raisons
Ich gehe fort aus tausendundeinem Grund
je vivrais toutes les saisons
Dorthin, wo ich alle Jahreszeiten erleben werde
Ce soir, j'abandonne ma maison
Heute verlasse ich mein Zuhause
J'irais m'allonger sous le buisson
Ich werde mich unter den Strauch legen
Je quitte ma ville
Ich verlasse meine Stadt
Pour retrouver mon coin près du ruisseau
Um meinen Platz am Bach wiederzufinden
Suivre son fil
Folge seinem Lauf
Léger, apaisé par le chant des oiseaux
Leicht, beruhigt vom Gesang der Vögel
Enfin tranquille, tranquille
Endlich friedlich, friedlich
la nature écrit au pinceau
Wo die Natur mit dem Pinsel schreibt
Ainsi soit-il
Amen
En sachant que je vous reverrais bientôt
In dem Wissen, dass ich euch bald wiedersehe





Autoren: Ismael Jole, Tarik Luke Johnston


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.