Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Humdrum and Humble
Серая обыденность и скромность
Mistress
of
the
mind
Повелительница
разума,
Take
me
where
the
air
is
clean
Забери
меня
туда,
где
воздух
чист.
Ignorance
is
kind
Неведение
– благодать,
Emerald
and
evergreen
Изумрудный,
вечнозеленый.
30
days
September,
year
of
miracle
and
grief
30
дней
сентября,
год
чудес
и
горя,
Through
the
haze,
Remember
Сквозь
дымку,
помни,
You′re
an
animal,
not
a
mineral
Ты
животное,
не
минерал.
And
we
won
the
war,
lost
the
battle
И
мы
выиграли
войну,
проиграли
битву,
Lost
the
war,
won
the
battle
Проиграли
войну,
выиграли
битву,
Won
the
war,
lost
the
battle
Выиграли
войну,
проиграли
битву,
Lost
the
war
Проиграли
войну.
All
for
the
love
of
the
humdrum
and
humble
Всё
ради
любви
к
серой
обыденности
и
скромности,
Colour
for
the
colourblind
Цвет
для
дальтоника,
All
for
the
love
of
the
humdrum
and
humble
Всё
ради
любви
к
серой
обыденности
и
скромности.
Through
the
human
eye
Сквозь
человеческий
глаз,
Nature
a
soul
extreme
Природа
– душа
крайностей,
Nothing
seems
to
die
Ничто,
кажется,
не
умирает,
Pictures
in
a
magazine
Картинки
в
журнале.
Through
the
maze,
precisely
Сквозь
лабиринт,
точно,
Through
the
myriad
of
schemes
Сквозь
мириады
схем,
With
your
gaze,
entice
me
Своим
взглядом
манишь
меня,
Like
an
animal,
not
a
mineral
Как
животное,
не
минерал.
And
we
won
the
war,
lost
the
battle
И
мы
выиграли
войну,
проиграли
битву,
Lost
the
war,
won
the
battle
Проиграли
войну,
выиграли
битву,
Won
the
war,
lost
the
battle
Выиграли
войну,
проиграли
битву,
Lost
the
war
Проиграли
войну.
All
for
the
love
of
the
humdrum
and
humble
Всё
ради
любви
к
серой
обыденности
и
скромности,
Colour
for
the
colourblind
Цвет
для
дальтоника,
All
for
the
love
of
the
humdrum
and
humble
Всё
ради
любви
к
серой
обыденности
и
скромности.
Through
the
maze,
precisely
Сквозь
лабиринт,
точно,
Through
the
myriad
of
schemes
Сквозь
мириады
схем,
With
your
gaze,
entice
me
Своим
взглядом
манишь
меня,
Like
an
animal,
not
a
mineral
Как
животное,
не
минерал.
And
we
won
the
war,
lost
the
battle
И
мы
выиграли
войну,
проиграли
битву,
Lost
the
war,
won
the
battle
Проиграли
войну,
выиграли
битву,
Won
the
war,
lost
the
battle
Выиграли
войну,
проиграли
битву,
Lost
the
war
Проиграли
войну.
All
for
the
love
of
the
humdrum
and
humble
Всё
ради
любви
к
серой
обыденности
и
скромности,
Colour
for
the
colourblind
Цвет
для
дальтоника,
All
for
the
love
of
the
humdrum
and
humble
Всё
ради
любви
к
серой
обыденности
и
скромности,
Rubishing
the
phillistines
Порицая
филистимлян,
All
for
the
love
of
the
humdrum
and
humble
Всё
ради
любви
к
серой
обыденности
и
скромности.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Roland Orzabal, Alan Griffiths
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.