Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adeus Gaúcha
Goodbye, Gaucha
Adeus,
gaúcha
querida,
eu
disse
quando
parti
Goodbye,
my
dear
Gaucha,
I
said
as
I
left
Estava
clareando
o
dia,
dela
eu
me
despedi
The
day
was
breaking,
I
said
goodbye
to
you
Toquei
a
espora
no
pingo
e
pela
estrada
saí
I
touched
the
spur
on
the
horse
and
went
down
the
road
À
grama
verde
orvalhada
cantava
uma
juriti
To
the
green,
dew-covered
grass,
a
juriti
was
singing
Chapiei
meu
chapéu
preto,
com
a
juriti
fiz
dueto
I
put
on
my
black
hat,
I
made
a
duet
with
the
juriti
Adeus,
terra
onde
nasci
Goodbye,
the
land
where
I
was
born
Adeus,
adeus,
adeus,
terra
onde
nasci
Goodbye,
goodbye,
goodbye,
the
land
where
I
was
born
Adeus,
adeus,
chorando,
me
despedi
Goodbye,
goodbye,
crying,
I
said
goodbye
Quando
cruzei
na
divisa,
fiquei
mais
aborrecido
When
I
crossed
the
border,
I
was
even
more
upset
Senti
que
estava
pisando
num
estado
desconhecido
I
felt
like
I
was
stepping
into
an
unknown
state
Olhei
pra
trás,
acenei
pra
terra
onde
eu
foi
nascido
I
looked
back,
I
waved
to
the
land
where
I
was
born
Meu
cavalo
relinchou,
suspirou,
deu
um
gemido
My
horse
whinnied,
sighed,
and
moaned
Sofrendo
igual
o
seu
dono
por
deixar
no
abandono
Suffering
like
its
owner
for
leaving
it
behind
Nosso
Rio
Grande
querido
Our
dear
Rio
Grande
Adeus,
adeus,
adeus,
terra
onde
nasci
Goodbye,
goodbye,
goodbye,
the
land
where
I
was
born
Adeus,
adeus,
chorando,
me
despedi
Goodbye,
goodbye,
crying,
I
said
goodbye
Tive
dó
do
meu
cavalo
que
sofria
sem
razão
I
felt
sorry
for
my
horse,
who
was
suffering
for
no
reason
Tirei
o
arreio
de
cima
e
soltei
meu
alazão
I
took
the
saddle
off
and
let
my
stallion
go
Dei-lhe
um
tapa
sobre
a
anca,
volte
pro
nosso
rincão
I
gave
him
a
pat
on
the
rump,
go
back
to
our
corner
Não
tens
culpa
se
o
seu
dono
sofre
uma
desilusão
You're
not
to
blame
if
your
owner
suffers
a
disillusionment
Até
segui
para
frente,
chorando
pranto
dolente
I
kept
going
forward,
crying
tearful
tears
Da
triste
separação
Of
the
sad
separation
Adeus,
adeus,
adeus,
terra
onde
nasci
Goodbye,
goodbye,
goodbye,
the
land
where
I
was
born
Adeus,
adeus,
chorando,
me
despedi
Goodbye,
goodbye,
crying,
I
said
goodbye
Agora
eu
conto
por
que
deixei
a
terra
querida
Now
I'll
tell
you
why
I
left
my
beloved
land
A
gaúcha
que
eu
amo
já
era
comprometida
The
Gaucha
I
love
was
already
spoken
for
Pra
não
morrer,
não
matar,
dela
fiz
a
despedida
To
avoid
dying,
to
avoid
killing,
I
said
goodbye
to
her
Sei
que
também
era
amado,
ela
chorou
na
partida
I
know
I
was
loved
too,
she
cried
at
my
departure
Ainda
amo,
não
nego,
faz
três
anos
que
carrego
I
still
love
you,
I
don't
deny
it,
for
three
years
I've
carried
Esse
desgosto
na
vida
This
heartbreak
in
my
life
Adeus,
adeus,
adeus,
terra
onde
nasci
Goodbye,
goodbye,
goodbye,
the
land
where
I
was
born
Adeus,
adeus,
chorando,
me
despedi
Goodbye,
goodbye,
crying,
I
said
goodbye
Adeus,
adeus,
adeus,
terra
onde
nasci
Goodbye,
goodbye,
goodbye,
the
land
where
I
was
born
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Teixeirinha
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.