Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Comigo
não
tem
lesco-
lesco
não
"Bei
mir
gibt's
kein
Larifari,
Sou
chofer
de
praça
falo
na
gíria
Ich
bin
Taxifahrer,
rede
im
Slang
E
o
treco
é
mulher".
Und
steh'
auf
Frauen".
Ai
que
vidinha
boa
sou
chofer
de
praça
Ach,
was
für
ein
schönes
Leben,
ich
bin
Taxifahrer,
Trabalho
de
graça
por
pouco
dinheiro
Ich
arbeite
umsonst,
für
wenig
Geld,
Quando
eu
ligo
o
táxi
o
boneco
chia
Wenn
ich
das
Taxi
starte,
fängt
die
Uhr
an
zu
ticken,
Perco
a
simpatia
do
meu
passageiro
Ich
verliere
die
Sympathie
meines
Fahrgastes.
Pergunto
o
destino
ele
me
responde
Ich
frage
nach
dem
Ziel,
sie
antwortet
mir,
Se
não
sabe
aonde
é
melhor
pra
mim
Wenn
sie
nicht
weiß,
wohin,
ist
es
umso
besser
für
mich,
Vou
de
rua
em
rua
só
fazendo
volta
Ich
fahre
von
Straße
zu
Straße,
mache
nur
Umwege,
Ele
se
revolta
e
eu
lhe
falo
assim
Sie
regt
sich
auf
und
ich
sage
ihr
dann:
Desculpe
seu
moço
me
faço
de
louco
Entschuldigen
Sie,
meine
Dame,
ich
stelle
mich
dumm,
Pra
não
dar
o
troco
digo
que
não
tenho
Um
kein
Wechselgeld
herausgeben
zu
müssen,
sage
ich,
dass
ich
keins
habe,
Já
entra
uma
moça
rebolando
e
bela
Dann
steigt
eine
hübsche
Frau
ein,
die
mit
den
Hüften
wackelt,
Eu
não
cobro
dela
quando
vou
e
venho
Von
ihr
verlange
ich
kein
Geld,
wenn
ich
sie
hin
und
zurück
fahre.
Se,
entro
contra
mão
tirando
um
fininho
Wenn
ich
in
die
Einbahnstraße
fahre
und
ein
bisschen
schneide,
Dou
um
sinalzinho
quando
o
guarda
avista
Gebe
ich
ein
Zeichen,
wenn
ich
den
Polizisten
sehe,
Ele
é
camarada
não
me
caneteia
Er
ist
ein
Kumpel,
er
gibt
mir
keinen
Strafzettel,
Se,
faz
cara
feia
já
me
põe
na
lista
Wenn
er
ein
böses
Gesicht
macht,
setzt
er
mich
schon
auf
die
Liste.
Pra
tirar
o
castigo
baixo
a
bandeirada
Um
die
Strafe
loszuwerden,
schalte
ich
den
Taxameter
aus,
Pela
madrugada
só
na
mariposa
Fahre
die
ganze
Nacht
nur
mit
leichten
Mädchen,
Quando
chego
em
casa
é
que
vejo
as
pancas
Wenn
ich
nach
Hause
komme,
sehe
ich
den
Ärger,
Pra
tirar
a
tranca
da
mão
da
esposa
Um
den
Zoff
mit
meiner
Frau
zu
vermeiden.
Eu
converso
ela
e
vou
direito
a
cama
Ich
rede
mit
ihr
und
gehe
direkt
ins
Bett,
Já
ela
me
chama
antes
do
meio
dia
Sie
ruft
mich
schon
vor
Mittag,
Levanta
malandro
vai
servir
o
povo
Steh
auf,
du
Faulpelz,
geh
und
bediene
das
Volk,
E
eu
saio
de
novo
só
na
correria
Und
ich
gehe
wieder
raus,
immer
in
Eile.
Se,
é
de
mini-saia
que
uma
dona
senta
Wenn
eine
Dame
im
Minirock
einsteigt,
O
fusquinha
esquenta
e
falha
o
motor
Wird
der
Käfer
heiß
und
der
Motor
stottert,
Puxo
aquele
papo
na
base
do
molho
Ich
rede
dann
dummes
Zeug,
E
não
tiro
o
lho
do
retrovisor
Und
schaue
ständig
in
den
Rückspiegel.
Pra
chofer
de
praça
o
povo
é
boneco
Für
Taxifahrer
sind
die
Leute
Puppen,
Apelido
treco
de
brincadeirinha
Spitzname
"Treco",
nur
zum
Spaß,
A
gente
corre
muito
não
leva
ninguém
Wir
fahren
viel,
nehmen
niemanden
mit,
Eles
dizem
também
lavai
o
fominha
Sie
sagen
dann
auch,
da
kommt
der
Geizhals.
A
vida
é
uma
graça
pra
nós
taxistas
Das
Leben
ist
ein
Spaß
für
uns
Taxifahrer,
Ser
bom
motorista
o
povo
requer
Ein
guter
Fahrer
zu
sein,
das
verlangen
die
Leute,
Se,
levo
um
barbado
fico
carrancudo
Wenn
ich
einen
Bärtigen
fahre,
bin
ich
mürrisch,
O
melhor
de
tudo
é
carregar
mulher
Das
Beste
ist,
eine
Frau
zu
fahren.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Teixeirinha
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.