Teixeirinha - Violão Confidencial - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Violão Confidencial - TeixeirinhaÜbersetzung ins Deutsche




Violão Confidencial
Vertrauliche Gitarre
Meu violão, meu amigo confessor
Meine Gitarre, mein vertrauter Freund,
Teu trovador, vai desabafar agora
Dein Troubadour wird sich jetzt öffnen.
Meu violão, não existe mais remédio
Meine Gitarre, es gibt keine Medizin mehr,
Para não morrer de tédio, esta noite vou embora
Um nicht vor Langeweile zu sterben, gehe ich heute Nacht fort.
Meu violão, ouça bem o que eu te digo
Meine Gitarre, hör gut zu, was ich dir sage,
Deixo este lugar antigo, onde alguém me fez sofrer
Ich verlasse diesen alten Ort, wo mich jemand leiden ließ.
Dentro de mim, a alma vai despedaçada
In mir ist die Seele zerbrochen,
Resta pouco, quase nada, vou partir pra não morrer
Es bleibt wenig, fast nichts, ich gehe, um nicht zu sterben.
Meu violão, é profunda a minha mágoa
Meine Gitarre, mein Kummer ist tief,
Um rio de água não lava minha tristeza
Ein Fluss voller Wasser wäscht meine Traurigkeit nicht fort.
Meu violão, mais um dia que é tarde
Meine Gitarre, noch ein Tag, der zu spät ist,
Vou morrer igual covarde, perdido na incerteza
Ich werde wie ein Feigling sterben, verloren in der Ungewissheit.
Meu violão, vou tomar conta de mim
Meine Gitarre, ich werde auf mich selbst aufpassen,
Não posso viver assim, ao lado desta mulher
Ich kann so nicht leben, an der Seite dieser Frau.
Ficando livre, outro amor vou escolher
Wenn ich frei bin, werde ich eine andere Liebe wählen,
Ela poderá fazer de sua vida, o que quiser
Sie kann mit ihrem Leben machen, was sie will.
Meu vilão, amigo confidencial
Meine Gitarre, vertraulicher Freund,
Não pense o mal do teu amigo cantador
Denke nicht schlecht von deinem singenden Freund.
Meu violão eu aguentei demais
Meine Gitarre, ich habe schon zu viel ertragen,
Tempestade, vendavais, foi o lucro deste amor
Stürme, Orkane, das war der Gewinn dieser Liebe.
Meu violão, vou ver novos horizontes
Meine Gitarre, ich werde neue Horizonte sehen,
Beber água de outras fontes que espelha o infinito
Wasser aus anderen Quellen trinken, die die Unendlichkeit spiegeln.
O amor antigo, com quem eu vivia aos tombos
Die alte Liebe, mit der ich stolpernd lebte,
Que se parta, vire escombros, direi sempre amor maldito
Möge sie zerbrechen, zu Trümmern werden, ich werde immer sagen: verdammte Liebe.





Autoren: Teixeirinha


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.