Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ziyan
olduk,
eyvahlar
olsun
Мы
погибли,
горе
нам,
горе...
Kalbimize
ahlar
dolmasın
Пусть
наши
сердца
не
наполнятся
стеданиями.
Göz
altlarım
yaştan
komalık
Мои
глаза
опухли
от
слез,
İnsaf
etsin,
baştan
savmasın
Смилуйся,
не
отворачивайся
от
меня.
Gelsin,
kavuşalım,
aşk
olsun
Приди,
давай
будем
вместе,
пусть
будет
любовь!
Ah,
yazdıysa
Allah
bozmasın
Ах,
если
это
судьба,
пусть
Аллах
не
разрушит
ее.
Mevsim
yine
sonbahar
olsun
Пусть
снова
будет
осень,
Ama
bu
son
bahar
olmasın
Но
пусть
эта
осень
не
станет
последней.
Bu
çile
beni
bende
koymadı
Эта
мука
меня
извела,
Gecenin
bilmem
kaçı
yoldayım
Не
знаю,
который
час
ночи,
а
я
все
иду.
Gönlümüz
yılgın,
derde
doymadık
Наши
сердца
измучены,
мы
не
знаем
покоя,
7'nin
24'ü
dardayız
Круглосуточно
мы
в
беде.
Bu
kanayan
yoklukların
yaresidir
Это
рана
от
лишений,
Arıyoruz
olmuşların
çaresini
Мы
ищем
лекарство
от
случившегося.
Gönlümden,
gönlümden
Из
моего
сердца,
из
моего
сердца
Dökülüyo'
gönlümden,
gönlümden
Льется
из
моего
сердца,
из
моего
сердца.
Gözlerinde
hep
acının
karesiyim
В
твоих
глазах
я
вижу
лишь
отражение
боли,
Dolduruyo'
bak
yasımız
vadesini
Смотри,
как
наша
печаль
отмеряет
свой
срок.
Ömrümden,
ömrümden
Из
моей
жизни,
из
моей
жизни
Götürüyo'
ömrümden,
ömrümden
Уходит
из
моей
жизни,
из
моей
жизни.
Bu
çile
beni
bende
koymadı
Эта
мука
меня
извела,
Gecenin
bilmem
kaçı
yoldayım
Не
знаю,
который
час
ночи,
а
я
все
иду.
Gönlümüz
yılgın,
derde
doymadık
Наши
сердца
измучены,
мы
не
знаем
покоя,
7'nin
24'ü
dardayız
Круглосуточно
мы
в
беде.
Bu
kanayan
yoklukların
yaresidir
Это
рана
от
лишений,
Arıyoruz
olmuşların
çaresini
Мы
ищем
лекарство
от
случившегося.
Gönlümden,
gönlümden
Из
моего
сердца,
из
моего
сердца
Dökülüyo'
gönlümden,
gönlümden
Льется
из
моего
сердца,
из
моего
сердца.
Gözlerinde
hep
acının
karesiyim
В
твоих
глазах
я
вижу
лишь
отражение
боли,
Dolduruyo'
bak
yasımız
vadesini
Смотри,
как
наша
печаль
отмеряет
свой
срок.
Ömrümden,
ömrümden
Из
моей
жизни,
из
моей
жизни
Götürüyo'
ömrümden,
ömrümden
Уходит
из
моей
жизни,
из
моей
жизни.
Bu
kanayan
yoklukların
yaresidir
Это
рана
от
лишений,
Arıyoruz
olmuşların
çaresini
Мы
ищем
лекарство
от
случившегося.
Gönlümden,
gönlümden
Из
моего
сердца,
из
моего
сердца
Dökülüyo'
gönlümden,
gönlümden
Льется
из
моего
сердца,
из
моего
сердца.
Gözlerinde
hep
acının
karesiyim
В
твоих
глазах
я
вижу
лишь
отражение
боли,
Dolduruyo'
bak
yasımız
vadesini
Смотри,
как
наша
печаль
отмеряет
свой
срок.
Ömrümden,
ömrümden
Из
моей
жизни,
из
моей
жизни
Götürüyo'
ömrümden,
ömrümden
Уходит
из
моей
жизни,
из
моей
жизни.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Recep Tekir
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.