Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
僕は君のベランダを知らない
Я
не
знаю
твою
веранду
あの部屋では遂に煙草を吸わなかったから
В
той
комнате
я
так
и
не
смог
закурить
夜の隙間に隠れた時計
Часы,
спрятанные
в
ночной
тишине
まるで散らぬような顔の花
Как
будто
цветы
на
лице,
что
не
вянут
никогда
風が頬に振り落とす
Ветер
с
щеки
сдувает
季節が告げている
Время
года
говорит
мне
愛はここにあって
Любовь
здесь,
рядом,
まだ言えない理由も夢中も
И
причин,
что
не
могу
сказать,
и
безумства
тоже
全部笑って待ってる
Я
все
это
буду
ждать
с
улыбкой
代替案持ってこないで、不憫じゃないか
Не
предлагай
мне
других
вариантов,
это
было
бы
жалко
いつか、抱擁で縛り合い憎み合うなんて
Когда-нибудь
мы
обнимемся
так
крепко,
что
начнем
ненавидеть
друг
друга
金糸雀色のカーテンについた
На
золотисто-канареечном
занавеске
真っ黒い点から目が離せないや!
Я
не
могу
оторвать
взгляд
от
черной
точки!
僕は君のベランダを知らない
Я
не
знаю
твою
веранду
朝日が差し込む角度も、その寂しささえも
И
угол,
под
которым
падает
солнце,
и
даже
твою
печаль
僕の隙間に入り込んじまってさ
Все
это
проникло
в
мою
жизнь
まるで平気な顔で眠りにつく
Как
будто
я
спокойно
засыпаю,
ничего
не
замечая
狸みたいな猫のあくびで
Зевая,
как
енот,
崩れた君の顔を眺めていたんだ
Я
смотрел
на
твое
искаженное
лицо
(Ho-oh-oh-oh-oh-oh)
(О-о-о-о-о-о)
別れを知らない僕らは
Мы,
не
знающие
расставаний,
再会をいつだって恐れてる
Всегда
боимся
встреч
別れを知らない僕らは
Мы,
не
знающие
расставаний,
再会をいつだって恐れてる
Всегда
боимся
встреч
別れを知らない僕らは
Мы,
не
знающие
расставаний,
再会をいつだって恐れてる
Всегда
боимся
встреч
別れを知らない僕はさ
Я,
не
знающий
расставаний,
再会を君とだけはしたくないんだ!
Не
хочу
с
тобой
встречаться!
愛はここにあって
Любовь
здесь,
рядом,
まだ言えない理由も夢中も
И
причин,
что
не
могу
сказать,
и
безумства
тоже
全部笑って待ってる
Я
все
это
буду
ждать
с
улыбкой
代替案持ってこないで、不憫じゃないか
Не
предлагай
мне
других
вариантов,
это
было
бы
жалко
いつか抱擁が縛り合い、陽が落ちるなんて!
Когда-нибудь
объятия
станут
клеткой,
и
солнце
сядет!
愛はここにあんぜ
Любовь
здесь,
рядом,
まだ見えない?
Ты
еще
не
видишь?
僕は待つよ。
Я
буду
ждать
тебя.
地続きでパリにいけるまで!
Пока
мы
не
сможем
напрямую
попасть
в
Париж!
もう最悪で
Уже
все
самое
худшее,
できれば僕に寄りかかっていて
Если
сможешь,
прислонись
ко
мне
金糸雀色のカーテンが揺れる
Золотисто-канареечный
занавес
колышется
陽だまりからは溢れた二人
Мы
двое
переполнились
солнечным
светом
金糸雀色のカーテンを外す
Я
сдергиваю
золотисто-канареечный
занавес
ザマアミロ!君の手をとり街をゆく
Ну
что
ж,
как
говорится,
"поделом
тебе!"
Я
беру
тебя
за
руку
и
мы
идем
по
городу
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Kitaro Taniguchi
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.