Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand
le
brouillard
s'étend
au-delà
de
l'écrin
Когда
туман
простирается
за
пределы
драгоценной
шкатулки
Des
histoires
ténébreuses
de
notre
capitale
Тёмные
истории
нашей
столицы
Le
mal
devient
tentant
après
les
derniers
trains
Зло
становится
соблазнительным
после
последних
поездов
Jusqu'au
petit
matin
de
nos
prisons
mentales
До
раннего
утра
наших
ментальных
тюрем
Alors
on
traîne
nos
états
d'âme
Тогда
мы
тащим
наши
душевные
страдания
Alors
on
traîne
nos
états
d'âme
Тогда
мы
тащим
наши
душевные
страдания
La
nuit
la
nuit
la
nuit
Ночь
ночь
ночь
On
gravite
vite
parmi
la
cohorte
Мы
быстро
вращаемся
среди
когорты
Ciel
grave
murs
gras
la
nuit
nous
emporte
Мрачное
небо,
жирные
стены,
ночь
уносит
нас
La
nuit
le
ciel
s'éteint
pris
dans
le
sale
étau
Ночью
небо
гаснет,
пойманное
в
злые
тиски
Des
ruelles
capiteuses
de
notre
capitale
Извилистых
улочек
нашей
столицы
Les
murs
les
murs
les
murs
Стены
стены
стены
Les
murs
capitonnés
de
tristes
chapiteaux
Обитые
стены
печальных
шатров
Laissent
entrevoir
des
fleurs
dépourvues
de
pétales
Позволяют
увидеть
цветы,
лишённые
лепестков
Les
lobes
épongent
les
ombres
affalées
Мочки
впитывают
упавшие
тени
Dans
les
dédales
d'un
faubourg
affamé
В
лабиринтах
голодного
пригорода
Fanés
jusqu'au
matin
la
rosée
Увядшие
до
утра
росы
Nous
pousse
à
fleurir
mais
rien
n'y
fait
Толкают
нас
расцветать,
но
ничего
не
выходит
Alors
on
traîne
nos
états
d'âme
Тогда
мы
тащим
наши
душевные
страдания
Dans
les
dédales
de
notre
capitale
В
лабиринтах
нашей
столицы
Alors
on
traîne
nos
états
d'âme
Тогда
мы
тащим
наши
душевные
страдания
Et
on
explore
les
bas-fonds
de
Paname
И
исследуем
трущобы
Парижа
Et
on
explore
les
bas-fonds
de
Paname
И
исследуем
трущобы
Парижа
Et
on
explore
les
bas-fonds
de
Paname
И
исследуем
трущобы
Парижа
Et
on
explore
les
bas-fonds
de
Paname
И
исследуем
трущобы
Парижа
Alors
on
traîne
alors
on
traîne
Тогда
мы
тащим,
тогда
мы
тащим
Alors
on
traîne
alors
on
traîne
Тогда
мы
тащим,
тогда
мы
тащим
Alors
on
traîne
alors
on
traîne
Тогда
мы
тащим,
тогда
мы
тащим
Et
le
souffle
vascille
И
дыхание
ослабевает
Le
cœur
aux
lèvres
et
la
tête
à
l'exil
Сердце
на
губах,
а
голова
в
изгнании
Les
heures
passent
et
nos
pas
s'éparpillent
Часы
проходят,
и
наши
шаги
расходятся
Loin
de
ce
péril
Вдали
от
этой
опасности
Alors
on
traîne
alors
on
traîne
Тогда
мы
тащим,
тогда
мы
тащим
Et
nous
cassons
les
cloisons
И
мы
ломаем
стены
Nous
mouillons
les
songes
Мы
смачиваем
сны
Quand
vient
l'heure
de
la
mousson
Когда
приходит
время
муссонов
Nous
poussons
libres
et
tremblants
Мы
выталкиваемся
свободными
и
трепещущими
Sous
l'écho
de
ce
frisson
Под
эхо
этого
трепета
Alors
on
traîne
alors
on
traîne
Тогда
мы
тащим,
тогда
мы
тащим
Et
nous
traçons
des
sillons
И
мы
прокладываем
борозды
Nous
remettons
de
l'air
au
fond
de
nos
pulsions
Мы
возвращаем
воздух
в
глубины
наших
порывов
Et
nous
errons
vers
la
prochaine
éclosion
И
мы
блуждаем
к
следующему
расцвету
Alors
on
traîne
au
fond
de
nos
pulsions
Тогда
мы
тащим
в
глубинах
наших
порывов
Au
fond
de
nos
pulsions
В
глубинах
наших
порывов
Et
nous
errons
И
мы
блуждаем
Au
fond
de
nos
pulsions
В
глубинах
наших
порывов
Vers
la
prochaine
éclosion
К
следующему
расцвету
Alors
on
traîne
nos
états
d'âme
Тогда
мы
тащим
наши
душевные
страдания
Dans
les
dédales
de
notre
capitale
В
лабиринтах
нашей
столицы
Alors
on
traîne
nos
états
d'âme
Тогда
мы
тащим
наши
душевные
страдания
Et
on
explore
les
bas-fonds
de
Paname
И
исследуем
трущобы
Парижа
Et
on
explore
les
bas-fonds
de
Paname
И
исследуем
трущобы
Парижа
Alors
on
traîne
Тогда
мы
тащим
Alors
on
traîne
Тогда
мы
тащим
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Laurent Bousquet, Chloe Legrand, Vincent Manaud, Guillaume Martial, Julien Perugini, Hugo Raducanu, Vincent Serrano
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.