Só Dou Carona Pra Quem Deu Pra mim -
Sampaio
,
Teodoro
Übersetzung ins Englische
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Só Dou Carona Pra Quem Deu Pra mim
I Only Give Rides to Those Who Gave Them to Me
Eu
já
pobre
daquele
de
andar
na
lona
I
used
to
be
so
poor
that
I
would
walk
on
the
streets
Quando
não
tinha
carona
tinha
que
rachar
no
pé.
When
I
didn't
have
a
ride,
I
had
to
walk
on
foot.
Mas
eu
venci
e
dei
a
volta
por
cima
But
I
overcame
and
turned
my
life
around
Mas
quem
me
dava
carona
But
those
who
gave
me
a
ride
Lembro
bem
eu
sei
quem
é.
Hoje
eu
tenho
e
meu
carro
importado
I
remember
them
well,
I
know
who
they
are.
Today
I
have
and
my
imported
car
Que
roda
sempre
lotado
de
gatinhas
junto
a
mim
That
is
always
full
of
hot
girls
with
me
Quando
recordo
o
passado
fico
pensando
e
por
isso
que
to
mudando
o
meu
jeito
de
agir.
When
I
remember
the
past,
I
think
about
how
I'm
changing
my
behavior.
E
é
por
isso
q
eu
sou
assim
eu
só
dou
carona
pra
quem
deu
pra
And
that's
why
I
am
like
this,
I
only
give
rides
to
those
who
gave
them
to
"O
moço
o
senhor
me
dá
uma
carona?"
"Sir,
can
you
give
me
a
ride?"
"A
claro
que
eu
dou
a
corna
eu
to
te
conhecendo
no
passado
você
"Claro
que
eu
dou
a
corna
eu
to
te
conhecendo
no
passado
você
Deu
pra
mim"
Of
course
I'll
give
you
a
ride,
I
know
you
from
the
past,
you
"Eee
que
conversa
é
essa
rapaz,
não
dei
pra
ninguém
não
pode
"Andee
pra
mim"
Toca
que
eu
vou
a
pé"
help
me"
Jamais
eu
vou
pisar
em
quem
ta
lá
em
baixo
I
will
never
step
on
those
who
are
down
there
Eu
também
já
fui
capacho
e
a
verdade
vou
dizer,
I
was
also
a
doormat
and
the
truth
I
will
tell,
Tem
gente
que
quando
alguém
pede
carona
There
are
people
that
when
someone
asks
for
a
ride
O
bom
senso
não
funciona
The
common
sense
does
not
work
Vai
embora
e
não
quer
saber
Leaves
and
does
not
want
to
know
Pimenta
no
olho
do
outro
é
colírio
The
pepper
in
the
other's
eye
is
eye
drops
É
por
isso
que
eu
respiro
eu
That's
why
I
breathe,
I
Não
queria
ser
asssim
I
didn't
want
to
be
like
this
Por
culpa
de
um
burro
paga
o
inocente
Because
of
a
dumb
person,
the
innocent
pays
Mas
infelizmente
a
vida
é
assim.
But
unfortunately,
that's
life.
E
é
por
isso
q
eu
sou
assim
eu
só
dou
carona
pra
quem
deu
pra
And
that's
why
I
am
like
this,
I
only
give
rides
to
those
who
gave
them
to
"Ei
moço,
uma
carona
por
favor"
"Hey,
man,
a
ride,
please"
"Claro
que
eu
te
dou
uma
carona
você
também
já
deu
pra
mim"
"Sure,
I'll
give
you
a
ride,
you
also
gave
me
one
in
the
past"
"Safado,
sem
vergonha,
tarado"
"Asshole,
shameless,
pervert"
E
é
por
isso
q
eu
sou
assim
eu
só
dou
carona
pra
quem
deu
pra
And
that's
why
I
am
like
this,
I
only
give
rides
to
those
who
gave
them
to
"Japôneso
quer
carona
até
na
cidade"
"Japanese
needs
a
ride
to
the
city"
"Sissa,
to
lembrando
de
você,
você
já
me
deu
no
passado
né?"
"Sissa,
I
remember
you,
you
gave
me
one
in
the
past,
didn't
you?"
"Garoto
pode
toca
não
quer
carona
japoneso
ta
no
saro,
japoneso
"Boy,
you
can
play,
I
don't
want
a
ride.
Japanese
is
drunk,
Japanese
Vai
a
pé
mesmo
neh"
You
will
go
on
foot
"Que
isso
japonês
entra
e
senta"
"What's
the
matter,
Japanese,
get
in
and
sit
down"
"Sento
nada"
"Sit
down
nothing"
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.