Teoman - Hızlı Ve Acısız - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Hızlı Ve Acısız - TeomanÜbersetzung ins Russische




Hızlı Ve Acısız
Быстро и безболезненно
Kalbime düz kontak yapmıştım
Завел свое сердце напрямую, милая,
Sapmıştım planımdan
Сбился с пути,
Beğenmeden yazgımı
Не принимая свою судьбу,
Yürümüştüm suyun üzerinde
Шел по воде.
Sihirli bir fikir bekliyordu beni
Меня ждала волшебная мысль,
Dünyanın bir yerinde
Где-то в мире,
Ben biri değildim
Я не был кем-то особенным,
Ama başkaları da değildi
Но и другие тоже.
Şanslıydım, düşüktü beklentim
Мне везло, мои ожидания были низкими,
Sarhoştum yıkılacak kadar
Я был пьян настолько, что мог упасть,
Sahip değilken silahlarına
Не имея оружия,
Hiçbir şeyi merak etmiyordu insan
Человек ни о чем не задумывался.
Sıkmıştım dişlerimi
Я стиснул зубы,
Can atmıştım kıyasıya her şeye
Жаждал всего без оглядки,
Hızlı ve acısız
Быстро и безболезненно,
Hızlı ve acısız
Быстро и безболезненно.
Midem alev almış gözümün feri sönmüştü
Мой желудок горел, а глаза потускнели,
Tiksinmiştim düzen ve anlamdan
Меня тошнило от порядка и смысла,
Didik didikti içim arzudan
Моя душа была изорвана желанием.
Sarsın beni eldiven gibi diye
Чтобы она облегала меня, как перчатка,
Bir kıza yamanmıştım
Я привязался к девушке,
Sanki emzirmişti beni
Будто она вскормила меня,
Kağıt oynayalım diye tutturmuştu bi gece
Однажды ночью она уговорила меня сыграть в карты.
İstiyordum kırk katırı da kırk satırı da
Я хотел всего и сразу, дорогая,
Kusurlar buluyordum hayatın tadında
Я находил изъяны во вкусе жизни,
Katilimi tanıyordum galiba
Кажется, я знал своего убийцу,
O bendim bence
Я думаю, это был я.
Sıkmıştım dişlerimi
Я стиснул зубы,
Can atmıştım kıyasıya her şeye
Жаждал всего без оглядки,
Hızlı ve acısız
Быстро и безболезненно,
Hızlı ve acısız
Быстро и безболезненно.
Enteresan bi zamandı
Это было странное время,
Alkolü çarpmıştım yüzüme
Я плеснул себе в лицо алкоголь,
Ambulans çığlıkları vardı her yerde
Вой сирен скорой помощи был повсюду,
Maneviyat eksikliği işte
Вот она, нехватка духовности.
Özenenler bir başka kadere
Те, кто завидовали другой судьбе,
Alay ediyorlardı benimle
Смеялись надо мной,
Bütün gözler elektrik mavisiydi
Все глаза были электрически-синими,
Dört bir yana saldırdım panikle
В панике я бросался во все стороны.
Vitaminsiz kalmıştım
Я был лишен витаминов,
Boşboğazın tekiydim
Был болтуном,
Zaten hiçbir şeye saygım yoktu
У меня не было уважения ни к чему,
İnsanlara da kendime de
Ни к людям, ни к себе.
Sıkmıştım dişlerimi
Я стиснул зубы,
Can atmıştım kıyasıya her şeye
Жаждал всего без оглядки,
Hızlı ve acısız
Быстро и безболезненно,
Hızlı ve acısız
Быстро и безболезненно.
Unutmuştum hayatıma girenleri, beni sevenleri
Я забыл тех, кто вошел в мою жизнь, кто любил меня,
Zaten insanlar
Ведь люди,
Beni hayal kırıklığına uğratmak için
Существуют лишь для того,
Vardılar
Чтобы разочаровывать меня.
Dilimi bilmedim bazen
Иногда я не владел своим языком,
Sözler çürüdü o zaman
Тогда слова гнили,
Suretimi benzettim kendime
Я сравнивал свой образ с собой,
Sanki tanrı oldum, haşa
Словно стал богом, упаси господи.
Parfüm kokuları, ahtapot kolları
Запахи духов, щупальца осьминога,
Hayat sadece bir şey hakkında olmalı
Жизнь должна быть только об одном,
Dalgın, yorgun, hastalıklı
Рассеянный, усталый, больной,
Uyuyamadım uyumaya çalıştığımdan
Я не мог уснуть от попыток уснуть.
Sıkmışıtım dişlerimi
Я стиснул зубы,
Can atmıştım kıyasıya her şeye
Жаждал всего без оглядки,
Hızlı ve acısız
Быстро и безболезненно,
Hızlı ve acısız
Быстро и безболезненно.
Devler ve cüceler
Гиганты и карлики,
Sarraflar tefeciler
Менялы и ростовщики,
Üstüme oturmadı hayaller
Мечты не сбывались,
Kesildim yemeden içmeden
Я перестал есть и пить.
Geri de gelmedi bazen bilincim
Иногда мое сознание не возвращалось,
Zeval oldum elçime
Я стал обузой для своего посланника,
Düşündüm, bitirmeli dedim
Я подумал, что нужно закончить,
Ve bir sonrakine geçmeli
И перейти к следующему.
Çok eğlenceliydim bazen
Иногда я был очень веселым,
Eskiden, o zamanki sevgilimle
Раньше, с моей тогдашней возлюбленной,
Dans ederdik saçma sapan
Мы танцевали как попало,
Delirir, delirirdik, çıkardık zıvanadan
Сходили с ума, сходили с ума, выходили из себя.
Sıkardım dişlerimi
Я стискивал зубы,
Can atardım kıyasıya her şeye
Жаждал всего без оглядки,
Hızlı ve acısız
Быстро и безболезненно,
Hızlı ve acısız
Быстро и безболезненно.
İçerdi kanımı insanlar
Люди пили мою кровь,
Oluruna bırakırdım
Я пускал все на самотек,
Doyup kendileri gitsin diye
Чтобы они насытились и ушли,
Artık kanım akmayana kadar
Пока моя кровь не перестанет течь.
On üç yaşındaydım sanki
Будто мне было тринадцать,
On üç kurşun vardı vücudumda
Тринадцать пуль было в моем теле,
Ter bastı beni, anladım hayata mahkumdum
Меня бросило в пот, я понял, что обречен на жизнь,
Aptalın daniskası
Полный идиот.
Feda ettim her şeyi kendimi kurtarmak için
Я пожертвовал всем, чтобы спасти себя,
Dişlerinin arasından hüznün
Сквозь зубы печали,
Daraldı zaman, bir şey çağırdı
Время сжалось, что-то звало,
"Bu gece olmaz," dedim, artık genç değilim
"Сегодня не получится", - сказал я, я уже не молод,
Bi başka gece belki
Может быть, в другую ночь.
Her zamanki gibi delirdim o gece
Как всегда, я сошел с ума той ночью,
Baktım anladım
Посмотрел и понял,
Tekrar
Снова,
Tekrar
Снова,
Her şey, her şey, her şey kurguydu
Все, все, все было выдумкой,
Kalbimi büktüm, sığdırmaya çalıştım
Я сжал свое сердце, пытаясь вместить его,
Eğildim önünde o büyük gücün ve kaderimin
Склонился перед этой великой силой и своей судьбой,
Deniz çekildi o zaman
Тогда море отступило.
Sıktım dişlerimi
Стиснул зубы,
Can verdim kıyasıya her şeye
Отдал всего себя без остатка,
Sıktım dişlerimi
Стиснул зубы,
Can attım hayata ve ölüme
Жаждал жизни и смерти,
Hızlı ve acısız
Быстро и безболезненно,
Hızlı ve acısız
Быстро и безболезненно.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.