Teoman - Ormanların Gümbürtüsü - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Ormanların Gümbürtüsü - TeomanÜbersetzung ins Englische




Ormanların Gümbürtüsü
The Rumble of the Forests
Bir yüzük yaptım sana güvercin teleğinden
I made you a ring from a pigeon's wire
Bir yüzük bükerek hoşça kal hoşça kal sözcüğünden
A ring bent from the words "goodbye, goodbye"
Bir yüzük yaptım sana güvercin teleğinden
I made you a ring from a pigeon's wire
Bir yüzük bükerek hoşça kal hoşça kal sözcüğünden
A ring bent from the words "goodbye, goodbye"
Bir yüzük yaptım belli belirsiz
I made a ring, barely noticeable
Eski bir gramofon sesinden
From the sound of an old gramophone
Bir yüzük serçe parmağın için
A ring for your little finger
Bulutsuz gecede kayan yıldız izinden
From the trail of a shooting star on a cloudless night
Bir yüzük yaptım sana, bir yüzük ki
I made you a ring, a ring that's
Yıllardır dinmeyen ormanların gümbürtüsünden
From the rumble of the forests that hasn't stopped for years
Bir yüzük yaptım sana güvercin teleğinden
I made you a ring from a pigeon's wire
Bir yüzük bükerek hoşça kal hoşça kal sözcüğünden
A ring bent from the words "goodbye, goodbye"
Bir yüzük yaptım sana güvercin teleğinden
I made you a ring from a pigeon's wire
Bir yüzük bükerek hoşça kal hoşça kal sözcüğünden
A ring bent from the words "goodbye, goodbye"
Bir yüzük yaptım terli bir yüzük
I made a ring, a sweaty ring
Avucumdan geçen ince hayat çizgisinden
From the thin line of life that passed through my palm
Yanmasını bilen bakır bir yüzük
A copper ring that knows how to burn
Evime akım taşıyan elektrik telinden
From the electric wire that carries power to my house
Bir yüzük yaptım sana, bir yüzük ki
I made you a ring, a ring that's
Yıllardır dinmeyen ormanların gümbürtüsünden
From the rumble of the forests that hasn't stopped for years
Ormanların gümbürtüsünden
From the rumble of the forests





Autoren: Cigdem Erken, Metin Altiok


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.