Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Como en la television
Like It's On TV
No
hace
falta
que
te
vista
como
de
revista
It's
not
necessary
for
you
to
dress
like
you're
out
of
a
magazine
Para
llamar
mi
vista
To
catch
my
eye
Esta
de
más
que
It's
pointless
to
Inventes
el
sentirte
enferma
Pretend
to
be
sick
Esperar
mi
visita
To
get
me
to
visit
you
Puede
tener
el
mejor
lápiz
labial
You
may
have
the
best
lipstick
Tu
ropa
a
la
moda
para
impresionar
Trendy
clothes
to
impress
me
Y
practicar
en
casa
lo
que
me
hablaras
And
practice
in
the
mirror
what
you'll
say
to
me
A
mi
correo
ibas
a
enviar
diciendo
que
parezco
alguien
especial
You
were
going
to
email
me
saying
I
seemed
special
Y
que
mi
amiga
quieres
ser
nada
más
And
that
you
just
wanted
to
be
my
friend
No,
no,
no
me
vas
a
conquistar
No,
no,
you're
not
going
to
win
me
over
Puedo
parecer
antes
los
otros
ser
un
tonto
I
may
seem
absurd
and
even
crazy
Y
tal
vez
estar
loco
To
others
Seria
lo
normal
en
esta
sociedad
moderna
It
would
be
normal
in
this
modern
society
Que
contigo
saliera
For
me
to
go
out
with
you
Aunque
a
mi
novia
le
rompa
el
corazón
Even
if
it
breaks
my
girlfriend's
heart
Y
que
diga
que
soy
otros
más
del
montón
And
makes
her
say
that
I'm
just
another
pawn
Y
crea
que
los
hombres
son
una
traición
And
makes
her
believe
that
all
men
are
traitors
No
me
prometas
q
nadie
lo
sabrá
Don't
promise
me
that
no
one
will
know
Lo
escondido
siempre
tiene
un
mal
final
What's
hidden
always
ends
badly
Y
luego
buscaras
a
alguien
más
quien
engañar
And
later
you'll
look
for
someone
else
to
deceive
Como
en
la
televisión
donde
todo
es
normal
Like
it's
on
TV,
where
everything's
normal
Donde
es
tan
fácil
aceptar
a
lo
que
ves
aunque
este
mal
Where
it's
so
easy
to
accept
what
you
see,
even
if
it's
wrong
Les
hacen
comprometer
pero
todo
es
al
revés
They
make
them
fall
in
love,
but
everything's
backwards
Y
tú
subconsciente
lleno
sin
saber
que
imagen
es
And
your
subconscious
is
filled
without
knowing
what
the
image
is
Lentamente
dices
que
hasta
haces
lo
que
ves
You
slowly
say
that
you
even
do
what
you
see
Una
televidente
ser.
To
be
a
television
viewer.
No
quiero
leer
ninguna
otra
de
tus
cartas
I
don't
want
to
read
any
more
of
your
letters
Con
lindas
palabras
With
pretty
words
Existe
algo
que.,
deberías
entender
There's
something
that
you
should
understand
Y
mantenerlo
en
tu
ser
And
keep
it
in
your
being
Si
alguien
a
quien
le
has
dado
tu
amor
If
someone
you've
given
your
love
to
Te
engañara
y
te
rompiera
el
corazón
Cheated
on
you
and
broke
your
heart
Te
dolería
mucho
no
me
digas
que
no
It
would
hurt
you
a
lot,
don't
tell
me
it
wouldn't
Entonces
debes
ponerte
en
mi
lugar
So
you
should
put
yourself
in
my
shoes
En
un
minuto
se
podía
terminar
It
could
be
over
in
a
minute
Lo
que
te
ha
costado
tanto,
tanto
de
verdad
What
has
cost
you
so
much,
so
much
Como
en
la
televisión
(4)bis
Like
it's
on
TV
(4)
times
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.