Tevakuf - Fahr-i Melanko - Demo - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Fahr-i Melanko - Demo - TevakufÜbersetzung ins Deutsche




Fahr-i Melanko - Demo
Fahr-i Melanko - Demo
Baya oldu sana yazmayalı
Es ist lange her, seit ich dir geschrieben habe
O zamandan beri durgun ve şuan kaskatıyım
Seitdem bin ich ruhig und jetzt ganz starr
Kapanmış gönül gözüm kararmış ekranlarım
Mein Herzensauge ist geschlossen, meine Bildschirme sind dunkel geworden
Ben iyiyim aramızda kalsın biraz dardayım
Mir geht's gut, bleibt unter uns, ich bin ein wenig in Bedrängnis
Ne kadarsın bende bilmiyorum ki hiç tartmadım
Wie viel du in mir bist, weiß ich nicht, ich habe es nie gewogen
Ama merak ederim onu eskisinden farklıdır
Aber ich frage mich, sie ist anders als früher
Uzamıştır boyu ama değişmez o gül yüzü
Sie ist vielleicht größer geworden, aber ihr Rosenantlitz ändert sich nicht
Hayır anlamıyon lan göğsündeki taş mıdır
Nein, verstehst du es nicht? Ist das ein Stein in deiner Brust?
Vicdanen rahatım manen biraz bulanık
Mein Gewissen ist rein, seelisch bin ich etwas trüb
Sen yoksan her karede sönük durur suratım
Wenn du nicht da bist, sieht mein Gesicht in jedem Bild blass aus
Bir bela oldu bana göz altımdaki şu kuraklık
Diese Trockenheit unter meinen Augen wurde mir zum Verhängnis
Zihnimin karanlık odalarında ki zindandayım
Ich bin im Kerker der dunklen Kammern meines Geistes
Unutmak ne kelime geçmedi ki gönül sızım
Vergessen? Welches Wort? Mein Herzschmerz ist nicht vergangen
Gelirim duana ansızın aminlere varmasın
Ich komme unerwartet in deine Gebete, mögen sie nicht zum Amen führen
Bıkıp usandığın geceler sabahlara çıkmasın
Die Nächte, derer du überdrüssig bist, mögen nicht zum Morgen werden
Sanmam ama o durumda beni belki anlarsın
Ich glaube nicht, aber in dieser Situation würdest du mich vielleicht verstehen
Yeni sayfa eski kafa ayırt edilmiyor akla kara
Neue Seite, alter Kopf, Schwarz und Weiß sind nicht zu unterscheiden
İyi kalmadın hatrımda neyse yine düşme dara
Du bist mir nicht gut in Erinnerung geblieben, aber egal, gerate nicht wieder in Not
Kalbin filizlenirse elinde mumla beni düşle ara
Wenn dein Herz sprießt, suche mich träumend mit einer Kerze in der Hand
Koy başını yastığa geçmişi it sol yana
Leg deinen Kopf aufs Kissen, schieb die Vergangenheit nach links
Çalışmıyor ki kalbim az bişeycik kurcala
Mein Herz funktioniert nicht, stochere ein wenig darin herum
Nefsim kral olmuş hislerimse şuan burjuva
Mein Ego ist König geworden, meine Gefühle sind jetzt bourgeois
Bir kapı eşiğinden izletir bana tüm geçmişimi
Von einer Türschwelle aus lässt es mich meine ganze Vergangenheit sehen
Masum bir çocukluk ve ben o an 17 yaşında
Eine unschuldige Kindheit und ich, in diesem Moment 17 Jahre alt
Bir sabah kahvaltısı ve gözlerim kan çanağı
Ein Morgenfrühstück und meine Augen blutunterlaufen
Sevdiğini görünce dokunur tabi ki kan cana
Wenn man die Geliebte sieht, geht einem das natürlich zu Herzen
Bir düğün konvoyu ve patlar orda tabancalar
Ein Hochzeitskonvoi und dort knallen die Pistolen
Ben gönül koydum ama seni asla harcamam
Ich habe es dir übelgenommen, aber ich würde dich niemals preisgeben
Tevrat Zebur Kuran İncil inan aklamaz beni
Thora, Psalmen, Koran, Evangelium, glaub mir, sie sprechen mich nicht frei
Bu sefer ciddiyim nefretim şakadan değil
Diesmal meine ich es ernst, mein Hass ist kein Scherz
Ulan bu insan harbiden deli gibi bir şey
Mann, dieser Mensch ist wirklich wie verrückt
Dedirticem artık yol alma vakti
Ich werde sie sagen lassen: 'Es ist Zeit, weiterzuziehen'
Yolumdan alma beni
Halte mich nicht von meinem Weg ab





Autoren: Ali Samed Inan


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.