Thanh Lan - Hoài cảm - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Hoài cảm - Thanh LanÜbersetzung ins Englische




Hoài cảm
Nostalgia
Chiều buồn, lén lên tâm
The afternoon is sad, stealing into my thoughts
hồ nghe thu mưa
Faintly I hear autumn leaves rustling in the rain
Dạt dào tựa những âm xưa
Surging like melodies of the past
Thiết tha ngân lên lời xưa
Singing old lyrics with great emotion
Quạnh hiu về thấm không gian
Desolation permeates the space around me
Âm thầm như lẩn vào hồn
Silently sinking into my soul
Buổi chiều chợt nhớ cố nhân
In the afternoon, I suddenly remember my old friend
Sương buồn lắng qua hoàng hôn
Sadness descends through the twilight
Lòng cuồng điên nhớ
My heart races in remembrance
Ôi đâu người, nào ân tình
Oh where are you, my love of old
Chờ hoài nhau trong
Endlessly waiting for you in my dreams
Nhưng bao giờ thấy nhau lần nữa
But will we ever see each other again
Một mùa thu xa vắng
A distant autumn
Như hồ về trong đêm tối
As if lost in the night
Cố nhân xa rồi
My old friend is gone
ai về lối xưa?
Will anyone return to our old path
Chờ nhau hoài cố nhân ơi
Waiting endlessly for you, my old friend
Sương buồn che kín muôn đời
Sadness forever veils our path
Hẹn nhau một kiếp xa xôi
We made a promise in a distant life
Nhớ nhau muôn đời thôi
To remember each other forever
Thời gian tựa cánh chim bay
Time flies like a bird
Qua dần những tháng cùng ngày
Passing through months and days
Còn đâu mùa yên vui
Where are the peaceful days of old
Nhớ thương biết bao giờ nguôi
My longing will never cease
Chiều buồn, lén lên tâm
The afternoon is sad, stealing into my thoughts
hồ nghe thu mưa
Faintly I hear autumn leaves rustling in the rain
Dạt dào tựa những âm xưa
Surging like melodies of the past
Thiết tha ngân lên lời xưa
Singing old lyrics with great emotion
Quạnh hiu về thấm không gian
Desolation permeates the space around me
Âm thầm như lẩn vào hồn
Silently sinking into my soul
Buổi chiều chợt nhớ cố nhân
In the afternoon, I suddenly remember my old friend
Sương buồn lắng qua hoàng hôn
Sadness descends through the twilight
Lòng cuồng điên nhớ...
My heart races in remembrance...
Ôi đâu người, đâu ân tình
Oh where are you, my love of old
Chờ hoài nhau trong
Endlessly waiting for you in my dreams
Nhưng bao giờ thấy nhau lần nữa
But will we ever see each other again
Một mùa thu xa vắng
A distant autumn
Như hồ về trong đêm tối
As if lost in the night
Cố nhân xa rồi
My old friend is gone
ai về lối xưa?
Will anyone return to our old path
Chờ nhau hoài cố nhân ơi
Waiting endlessly for you, my old friend
Sương buồn che kín muôn đời
Sadness forever veils our path
Hẹn nhau một kiếp xa xôi
We made a promise in a distant life
Nhớ nhau muôn đời thôi
To remember each other forever
Thời gian tựa cánh chim bay
Time flies like a bird
Qua dần những tháng cùng ngày
Passing through months and days
Còn đâu mùa yên vui
Where are the peaceful days of old
Nhớ thương biết bao giờ nguôi
My longing will never cease






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.