Thanh Ngoc - Chuyện Xứ Dừa - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

Chuyện Xứ Dừa - Thanh NgocÜbersetzung ins Deutsche




Chuyện Xứ Dừa
Die Geschichte des Kokosnusslandes
Nhớ chuyện tình hẩm hiu
Ich erinnere mich an eine unglückliche Liebesgeschichte,
Nhớ món canh cua đồng
Ich erinnere mich an die Krabbensuppe,
Nhớ hàng dừa mênh mông
Ich erinnere mich an die weiten Kokospalmenreihen,
Câu còn đâu đây quê nhà
Das Wiegenlied ist noch irgendwo hier in der Heimat.
Nhớ bạn xóm thôn
Ich erinnere mich an Freunde aus dem Dorf,
Nhớ chén cơm sớm chiều
Ich erinnere mich an die Schüssel Reis am frühen Morgen und am späten Nachmittag,
Nhớ mẹ già với cha bao đời còn thơm hương phù sa
Ich erinnere mich an meine alte Mutter und meinen Vater, deren Leben immer noch nach Alluvium duftet.
Nhớ những tháng năm êm đềm chở ta qua bao ngày nắng hạ
Ich erinnere mich an die friedlichen Monate und Jahre, die uns durch viele Sommertage trugen,
những nhánh sông đã già, bao lâu rồi lòng ta thiết tha
Es gibt alte Flussarme, wie lange ist es her, dass mein Herz sich danach sehnt?
Hơ-ờ, hờ-ơ, ớ-hơ
Hơ-ờ, hờ-ơ, ớ-hơ
Cho ta mối tình yêu đầu vượt qua với nắng mưa dãi dầu
Du gabst mir meine erste Liebe, die alle Schwierigkeiten überstand,
Đâu đây thắm đượm duyên tình nơi quê mình, lòng nghe nhớ thương
Hier ist unsere zarte Liebe, in unserer Heimat, mein Herz erinnert sich und vermisst.
Hơ-ờ, hờ-ơ, ớ-hơ
Hơ-ờ, hờ-ơ, ớ-hơ
Nhớ những tháng năm êm đềm chở ta qua bao ngày nắng hạ
Ich erinnere mich an die friedlichen Monate und Jahre, die uns durch viele Sommertage trugen,
những nhánh sông đã già, bao lâu rồi lòng ta thiết tha
Es gibt alte Flussarme, wie lange ist es her, dass mein Herz sich danach sehnt?
Hơ-ờ, hờ-ơ, ớ-hơ
Hơ-ờ, hờ-ơ, ớ-hơ
Hơ-ờ, hờ-ơ, ớ-hơ
Hơ-ờ, hờ-ơ, ớ-hơ





Autoren: Tran Huan


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.