Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sweet Blindness - Digitally Remastered 1997
Сладкая Слепота - Цифровая Ремастеризация 1997
Lyreka
- Find
Song
Meanings
Lyreka
- Найти
смысл
песни
Join
Now
Присоединиться
сейчас
Advertise
Here
Реклама
здесь
The
Best
of
the
5th
Dimension
Лучшее
от
The
5th
Dimension
Sweet
Blindness
Сладкая
Слепота
Lyrics
and
Meaning
Текст
и
значение
Album
The
Best
of
the
5th
Dimension
Альбом
Лучшее
от
The
5th
Dimension
Released
March
30,
1999
Выпущено
30
марта
1999
Genre
R&B/Soul
Жанр
R&B/Соул
Play
"Sweet
Blindness"
Проиграть
"Сладкая
Слепота"
Let's
go
down
by
the
grapevine
Давай
спустимся
к
виноградной
лозе,
Drink
my
dady's
wine
Выпьем
вина
моего
папочки,
Get
happy
Станем
счастливыми.
Down
by
the
grapevine
Вниз
к
виноградной
лозе,
Drink
my
daddy's
wine
Выпьем
вина
моего
папочки,
Get
happy
Станем
счастливыми.
Oh
sweet
blindness
О,
сладкая
слепота,
A
little
magic
Немного
волшебства,
A
little
kindness
Немного
доброты.
Oh
sweet
blindness
О,
сладкая
слепота,
All
over
me
Повсюду
во
мне.
Four
leaves
on
a
clover
Четыре
листа
на
клевере,
I'm
just
a
bit
of
a
shade
hung
over
Я
лишь
слегка
похмелен,
Come
on
baby
do
a
slow
float
Давай,
детка,
медленно
покачаемся,
You're
a
good
lookin'
riverboat
Ты
словно
красивый
речной
пароход.
And
aint
that
sweet-eyed
blindness
good
to
me
И
разве
эта
сладкая
слепота
не
благосклонна
ко
мне?
Down
by
the
grapevine
Вниз
к
виноградной
лозе,
Drink
my
dady's
wine
Выпьем
вина
моего
папочки,
Down
by
the
grapevine
Вниз
к
виноградной
лозе,
Drink
my
daddy's
wine
Выпьем
вина
моего
папочки,
Oh
sweet
blindness
О,
сладкая
слепота,
A
little
magic
Немного
волшебства,
A
little
kindness
Немного
доброты.
Oh
sweet
blindness
О,
сладкая
слепота,
All
over
me
Повсюду
во
мне.
Please
don't
tell
my
mother
Пожалуйста,
не
говори
моей
маме,
I'm
a
saloon
and
a
moonshine
lover
Что
я
любитель
салунов
и
самогона,
Come
on
baby
do
a
slow
float
Давай,
детка,
медленно
покачаемся,
You're
a
good
lookin
riverboat
Ты
словно
красивый
речной
пароход.
And
ain't
that
sweet
eyed
blindness
good
to
me
И
разве
эта
сладкая
слепота
не
благосклонна
ко
мне?
(Don't
ask
me
cause
I)
(Не
спрашивай
меня,
потому
что
я)
Ain't
gonna
tell
you
what
I've
been
drinkin'
Не
скажу
тебе,
что
я
пил,
Ain't
gonna
tell
you
what
I've
been
drinkin'
Не
скажу
тебе,
что
я
пил,
Ain't
gonna
tell
you
what
I've
been
drinkin'
Не
скажу
тебе,
что
я
пил,
Sweet
blindness
Сладкая
слепота,
A
little
magic
Немного
волшебства,
A
little
kindness
Немного
доброты.
Oh
sweet
blindness
О,
сладкая
слепота,
All
over
me
Повсюду
во
мне.
Don't
let
daddy
hear
it
Не
дай
папочке
услышать,
He
don't
believe
in
the
gin
mill
spirit
Он
не
верит
в
дух
кабака,
Come
on
baby
do
a
slow
float
Давай,
детка,
медленно
покачаемся,
You
a
good
lookin'
riverboat
Ты
словно
красивый
речной
пароход.
And
ain't
that
sweet
eyed
blindness
good
to
me
И
разве
эта
сладкая
слепота
не
благосклонна
ко
мне?
Good
to
me
Благосклонна
ко
мне.
Now
ain't
that
sweet
eyed
blindness
good
to
me
Разве
эта
сладкая
слепота
не
благосклонна
ко
мне?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Laura Nyro
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.