Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
un dernier combat
ein letzter Kampf
Ça
fait
déjà
des
mois
que
t'es
partie,
me
laissant
seul
Es
sind
schon
Monate
her,
dass
du
gegangen
bist
und
mich
allein
gelassen
hast
Me
voilà
aujourd'hui
devant
toi,
assis
sur
le
sol
Hier
bin
ich
heute
vor
dir,
sitze
auf
dem
Boden
Entre
les
fleurs,
le
marbre
et
toutes
ces
dalles
sombres
Zwischen
den
Blumen,
dem
Marmor
und
all
diesen
dunklen
Platten
Je
ne
peux
voir
que
ton
prénom
inscrit
sur
cette
tombe
Kann
ich
nur
deinen
Vornamen
auf
diesem
Grabstein
sehen
La
suite
de
mavie,
tu
sais
a
tellement
changé
Der
Rest
meines
Lebens,
weißt
du,
hat
sich
so
sehr
verändert
On
dit
que
c'est
ainsi
et
que
le
temps
va
ma
faire
oublier
Man
sagt,
so
ist
es
eben,
und
die
Zeit
wird
mich
vergessen
lassen
Malgré
les
jours
passés,
je
n'y
arrive
pas
Trotz
der
vergangenen
Tage
schaffe
ich
es
nicht
Et
jour
et
nuit,
je
pense
à
toi
Und
Tag
und
Nacht
denke
ich
an
dich
J'entends
souvent
to
rire,
le
son
de
ta
voix
Ich
höre
oft
dein
Lachen,
den
Klang
deiner
Stimme
J'ai
même
des
souvenirs
qui
me
reviennent
des
fois
Manchmal
kommen
sogar
Erinnerungen
zurück
Les
réalités,
complicité
du
passé
Die
Realitäten,
die
Komplizenschaft
der
Vergangenheit
De
tout
ce
que
l'on
a
fait
ensemble
et
que
rien
ne
peut
effacer
Von
allem,
was
wir
zusammen
gemacht
haben
und
was
nichts
auslöschen
kann
Et
puortant,
il
y
a
ce
sentiment
de
colère
Und
doch
gibt
es
dieses
Gefühl
von
Wut
Qui
m'envahit
comme
um
aimant
attiré
par
le
fer
Das
mich
überkommt
wie
ein
Magnet,
der
vom
Eisen
angezogen
wird
Puatin
de
maladie
que
ne
s'arrête
pas!
Verdammte
Krankheit,
die
nicht
aufhört!
J'n'étais
pas
lá
pour
ton
dernier
combat
Ich
war
nicht
da
bei
deinem
letzten
Kampf
Je
vais
rester
debout,
continuer
mon
chemin
Ich
werde
aufrecht
bleiben,
meinen
Weg
weitergehen
A
prendre
encore
des
coups,
ça
va
dépendre
des
lendemains
Werde
weiter
Schläge
einstecken,
das
hängt
von
den
nächsten
Tagen
ab
Un
jour
tu
m'as
dit
que
la
vie
ressemble
à
un
bouquin
Eines
Tages
hast
du
mir
gesagt,
dass
das
Leben
wie
ein
Buch
ist
Qu'il
y
a
le
début,
le
milieu
et
bien
sûr
la
fin
Dass
es
einen
Anfang,
eine
Mitte
und
natürlich
ein
Ende
gibt
C'est
s
ur,
aujourd'hui
je
sais
où
j'en
suis
Sicher
ist,
heute
weiß
ich,
wo
ich
stehe
Je
viens
de
finir
le
dernier
chapitre
de
ta
vie
Ich
habe
gerade
das
letzte
Kapitel
deines
Lebens
beendet
Tu
peux
partir
en
paix,
toi
seule
avais
raison
Du
kannst
in
Frieden
gehen,
du
allein
hattest
Recht
Et
rendez-vous
sur
l'Ile
d'Avalon
Und
wir
sehen
uns
auf
der
Insel
Avalon
J'entends
souvent
to
rire,
le
son
de
ta
voix
Ich
höre
oft
dein
Lachen,
den
Klang
deiner
Stimme
J'ai
même
des
souvenirs
qui
me
reviennent
des
fois
Manchmal
kommen
sogar
Erinnerungen
zurück
Les
réalités,
complicité
du
passé
Die
Realitäten,
die
Komplizenschaft
der
Vergangenheit
De
tout
ce
que
l'on
a
fait
ensemble
et
que
rien
ne
peut
effacer
Von
allem,
was
wir
zusammen
gemacht
haben
und
was
nichts
auslöschen
kann
Et
puortant,
il
y
a
ce
sentiment
de
colère
Und
doch
gibt
es
dieses
Gefühl
von
Wut
Qui
m'envahit
comme
um
aimant
attiré
par
le
fer
Das
mich
überkommt
wie
ein
Magnet,
der
vom
Eisen
angezogen
wird
Puatin
de
maladie
que
ne
s'arrête
pas!
Verdammte
Krankheit,
die
nicht
aufhört!
J'n'étais
pas
lá
pour
ton
dernier
combat
Ich
war
nicht
da
bei
deinem
letzten
Kampf
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Remi Gallego, Nicolas Gallego
Album
Octopus4
Veröffentlichungsdatum
13-06-2014
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.