The Algorithm - un dernier combat - Übersetzung des Liedtextes ins Deutsche

un dernier combat - The AlgorithmÜbersetzung ins Deutsche




un dernier combat
ein letzter Kampf
Ça fait déjà des mois que t'es partie, me laissant seul
Es sind schon Monate her, dass du gegangen bist und mich allein gelassen hast
Me voilà aujourd'hui devant toi, assis sur le sol
Hier bin ich heute vor dir, sitze auf dem Boden
Entre les fleurs, le marbre et toutes ces dalles sombres
Zwischen den Blumen, dem Marmor und all diesen dunklen Platten
Je ne peux voir que ton prénom inscrit sur cette tombe
Kann ich nur deinen Vornamen auf diesem Grabstein sehen
La suite de mavie, tu sais a tellement changé
Der Rest meines Lebens, weißt du, hat sich so sehr verändert
On dit que c'est ainsi et que le temps va ma faire oublier
Man sagt, so ist es eben, und die Zeit wird mich vergessen lassen
Malgré les jours passés, je n'y arrive pas
Trotz der vergangenen Tage schaffe ich es nicht
Et jour et nuit, je pense à toi
Und Tag und Nacht denke ich an dich
J'entends souvent to rire, le son de ta voix
Ich höre oft dein Lachen, den Klang deiner Stimme
J'ai même des souvenirs qui me reviennent des fois
Manchmal kommen sogar Erinnerungen zurück
Les réalités, complicité du passé
Die Realitäten, die Komplizenschaft der Vergangenheit
De tout ce que l'on a fait ensemble et que rien ne peut effacer
Von allem, was wir zusammen gemacht haben und was nichts auslöschen kann
Et puortant, il y a ce sentiment de colère
Und doch gibt es dieses Gefühl von Wut
Qui m'envahit comme um aimant attiré par le fer
Das mich überkommt wie ein Magnet, der vom Eisen angezogen wird
Puatin de maladie que ne s'arrête pas!
Verdammte Krankheit, die nicht aufhört!
J'n'étais pas pour ton dernier combat
Ich war nicht da bei deinem letzten Kampf
Je vais rester debout, continuer mon chemin
Ich werde aufrecht bleiben, meinen Weg weitergehen
A prendre encore des coups, ça va dépendre des lendemains
Werde weiter Schläge einstecken, das hängt von den nächsten Tagen ab
Un jour tu m'as dit que la vie ressemble à un bouquin
Eines Tages hast du mir gesagt, dass das Leben wie ein Buch ist
Qu'il y a le début, le milieu et bien sûr la fin
Dass es einen Anfang, eine Mitte und natürlich ein Ende gibt
C'est s ur, aujourd'hui je sais j'en suis
Sicher ist, heute weiß ich, wo ich stehe
Je viens de finir le dernier chapitre de ta vie
Ich habe gerade das letzte Kapitel deines Lebens beendet
Tu peux partir en paix, toi seule avais raison
Du kannst in Frieden gehen, du allein hattest Recht
Et rendez-vous sur l'Ile d'Avalon
Und wir sehen uns auf der Insel Avalon
J'entends souvent to rire, le son de ta voix
Ich höre oft dein Lachen, den Klang deiner Stimme
J'ai même des souvenirs qui me reviennent des fois
Manchmal kommen sogar Erinnerungen zurück
Les réalités, complicité du passé
Die Realitäten, die Komplizenschaft der Vergangenheit
De tout ce que l'on a fait ensemble et que rien ne peut effacer
Von allem, was wir zusammen gemacht haben und was nichts auslöschen kann
Et puortant, il y a ce sentiment de colère
Und doch gibt es dieses Gefühl von Wut
Qui m'envahit comme um aimant attiré par le fer
Das mich überkommt wie ein Magnet, der vom Eisen angezogen wird
Puatin de maladie que ne s'arrête pas!
Verdammte Krankheit, die nicht aufhört!
J'n'étais pas pour ton dernier combat
Ich war nicht da bei deinem letzten Kampf





Autoren: Remi Gallego, Nicolas Gallego


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.