Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Am I Ever Gonna See Your Face Again (US version)
Увижу ли я когда-нибудь снова твое лицо (US version)
Went
down
to
Santa
Fe
Побывал
в
Санта-Фе,
Where
Renoir
paints
the
walls
Где
Ренуар
стены
расписывал.
Described
you
clearly
Описал
тебя
в
деталях,
But
the
sky
began
to
fall
Но
небо
рушиться
начало.
Am
I
ever
gonna
see
your
face
again
Увижу
ли
я
когда-нибудь
снова
твое
лицо?
Am
I
ever
gonna
see
your
face
again
Увижу
ли
я
когда-нибудь
снова
твое
лицо?
Trams,
cars
and
taxis
Трамваи,
машины
и
такси,
Like
little
waxworks
that's
on
the
move
Словно
восковые
фигурки
в
движении,
Carry
young
girls
past
me
Везут
мимо
меня
молодых
девушек,
But
none
of
them
are
you
Но
ни
одна
из
них
не
ты.
Am
I
ever
gonna
see
your
face
again
Увижу
ли
я
когда-нибудь
снова
твое
лицо?
Am
I
ever
gonna
see
your
face
again
Увижу
ли
я
когда-нибудь
снова
твое
лицо?
Without
you
near
me
Без
тебя
рядом
I
got
no
place
to
go
Мне
некуда
идти.
Wait
at
the
bar
Жду
в
баре,
Maybe
you
might
show
Может,
ты
появишься.
Am
I
ever
gonna
see
your
face
again
Увижу
ли
я
когда-нибудь
снова
твое
лицо?
Am
I
ever
gonna
see
your
face
again
Увижу
ли
я
когда-нибудь
снова
твое
лицо?
I've
got
to
stop
these
tears
Я
должен
остановить
эти
слезы,
That's
falling
from
my
eye
Что
катятся
из
моих
глаз.
Go
walk
out
in
the
rain
Выйду
под
дождь,
So
no
one
sees
me
cry
Чтобы
никто
не
видел,
как
я
плачу.
Am
I
ever
gonna
see
your
face
again
Увижу
ли
я
когда-нибудь
снова
твое
лицо?
Am
I
ever
gonna
see
your
face
again
Увижу
ли
я
когда-нибудь
снова
твое
лицо?
Am
I
ever
gonna
see
your
face
again
Увижу
ли
я
когда-нибудь
снова
твое
лицо?
Am
I
ever
gonna
see
your
face
again
Увижу
ли
я
когда-нибудь
снова
твое
лицо?
Can't
stop
the
memory
Не
могу
остановить
воспоминания,
That
goes
climbing
through
my
brain
Что
лезут
в
мою
голову.
I
get
no
answers
Я
не
получаю
ответов,
So
the
questions
still
remains
Поэтому
вопрос
остается.
Am
I
ever
gonna
see
your
face
again
Увижу
ли
я
когда-нибудь
снова
твое
лицо?
Am
I
ever
gonna
see
your
face
again
Увижу
ли
я
когда-нибудь
снова
твое
лицо?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Bernard Patrick Neeson, Richard Brewster-jones, John Brewster
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.