Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Wand of Peace
Жезл Мира
Men
from
the
south
they
came
to
the
north,
Wand
of
Peace
to
break.
Люди
с
юга
пришли
на
север,
чтобы
сломать
Жезл
Мира.
The
wand
that
keeps
our
kingdom
safe
from
plague
and
war
and
drake.
Жезл,
который
защищает
наше
королевство
от
чумы,
войны
и
дракона.
They
sundered
it
and
hid
the
parts
places
grim
and
grand.
Они
разбили
его
и
спрятали
части
в
местах
мрачных
и
великих.
Broke
its
spell
of
perfect
peace,
defenseless
was
our
land.
Разрушили
его
чары
совершенного
мира,
беззащитной
стала
наша
земля.
A-thundering
the
Lestran
horde
attacked
with
sword
and
flame.
Громыхая,
орда
Лестрана
напала
с
мечом
и
пламенем.
With
Lagoth
Zanta
at
their
fore
they
slaughtered
in
his
name.
С
Лаготом
Зантой
во
главе
они
убивали
во
имя
его.
No
one
could
stand
before
them
on
their
way
to
Skara
Brae
Никто
не
мог
устоять
перед
ними
на
пути
к
Скара
Брей,
Until
a
band
of
heroes
vowed
to
try
another
way.
Пока
группа
героев
не
поклялась
попробовать
другой
путь.
The
sundered
wand
must
be
remade,
we
must
take
back
our
land.
Разбитый
жезл
нужно
переделать,
мы
должны
вернуть
себе
нашу
землю.
Armed
with
the
wand
of
destiny
we'll
make
our
final
stand.
Вооруженные
жезлом
судьбы,
мы
примем
последний
бой.
They
set
out
to
retrieve
the
parts
wherever
they
did
lay.
Они
отправились
на
поиски
частей,
где
бы
они
ни
лежали.
In
Ephesus
they
did
take
the
first,
a
giant
they
did
slay.
В
Эфесе
они
взяли
первую,
убив
великана.
At
Fanskar's
fort
they
fought
the
lord
and
won
the
second
part.
В
крепости
Фанскара
они
сразились
с
лордом
и
завоевали
вторую
часть.
Seven
statues
of
Dargoth's
tower
our
heroes
could
not
thwart.
Семь
статуй
башни
Даргота
не
смогли
остановить
наших
героев.
They
won
the
fourth
in
the
Maze
of
Dread
with
cunning
intellect.
Четвертую
они
добыли
в
Лабиринте
Ужаса
с
помощью
хитрого
ума.
Mage
Oscon
in
his
fortress
strong
the
fifth
could
not
protect.
Маг
Оскон
в
своей
крепости
не
смог
защитить
пятую.
The
sixth
was
guarded
by
a
sphinx
amid
the
Grey
Crypt's
bones.
Шестую
охранял
сфинкс
среди
костей
Серого
Склепа.
The
last
they
took
by
riddle
games
beneath
a
riven
stone.
Последнюю
они
взяли
в
играх
с
загадками
под
расколотым
камнем.
The
sundered
wand
must
be
remade.
We
must
take
back
our
land.
Разбитый
жезл
нужно
переделать.
Мы
должны
вернуть
себе
нашу
землю.
Armed
with
the
Wand
of
Destiny
we'll
make
our
final
stand.
Вооруженные
Жезлом
Судьбы,
мы
примем
последний
бой.
With
spell
and
skill
it
was
reforged,
the
Wand
of
Destiny
С
помощью
заклинаний
и
умений
был
перекован
Жезл
Судьбы,
And
off
they
went
a-south
again
to
face
the
enemy.
И
они
снова
отправились
на
юг,
чтобы
встретиться
с
врагом.
In
Shrine
of
Narn
did
Lagoth
hide
- fought
with
all
his
might.
В
Храме
Нарна
скрывался
Лагот
- он
сражался
изо
всех
сил.
With
the
rod
the
friends
defeated
Zanta's
evil
blight.
С
помощью
жезла
друзья
победили
злое
проклятие
Занты.
The
sundered
wand
has
been
remade
and
taken
back
our
land.
Разбитый
жезл
был
переделан,
и
мы
вернули
себе
нашу
землю.
Armed
with
the
Wand
of
Destiny
we
made
our
final
stand.
Вооруженные
Жезлом
Судьбы,
мы
приняли
последний
бой.
Armed
with
the
Wand
of
Destiny,
ever
shall
we
stand.
Вооруженные
Жезлом
Судьбы,
мы
всегда
будем
стоять.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ged Grimes, Gregor Philp, Nathan Long
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.